lunes, 19 de enero de 2015

2 opciones para Lupita / 2 options for Lupita

Llevaba mucho tiempo proponiéndole a F un blog to blog para Lupitas y Centauros. Esa mujer que no para, todo el día de arriba abajo, viajera espacial inagotable que surgió por un malentendido, tenía que tener hambre. Le hice varias propuestas y una parecía triunfar, pero como veía que nunca le iba a encontrar tiempo, acabé con mi segunda mejor opción (y algo que aun no había puesto en el blog), 2 propuestas de bocadillos.
  • Bocata de pollo con mayonesa de mostaza y parmesano
  • Bocata de pinchos morunos con alioli y lechuga.
Ambas recetas pueden ser hechas con restos de pollo o pinchitos que tengamos por la nevera, restos que facilmente podría tener Lupita y que le facilitarían una cena apañada sin mucho esfuerzo

Bocata de pollo con mayonesa de mostaza y parmesano
  • INGREDIENTES: (para uno)
    • 1 pechuga de pollo o restos de pollo asado
    • 1 pan de perrito caliente
    • 1 cucharadita de mostaza antigua
    • 1 cucharada de mayonesa
    • Parmesano (suficiente como para cubrir el pollo)
    • Lechuga 
    • Sal
    • Aceite de oliva
       Echad sal al filete de pollo y freidlo en una sartén con un poquito de aceite de oliva para que no se
pegue. Sacadlo cuando esté dorado por los dos lados y cortad el pan por la mitad y tostadlo en la misma sartén. Mientras se tuesta mezclad la mayonesa con la mostaza y cortad unos trocitos de parmesano. Cuando esté tostado el pan, untadle la mayonesa con mostaza, colocad el pollo, añadidle el queso por encima y por último la lechuga.


Bocata de pinchos morunos con alioli y lechuga
  • INGREDIENTES (para uno)
    • Carne de cerdo para pinchitos morunos (si no tenéis podeis añadidle especias o usar cualquier carne especiada)
    • Alioli (si no tenéis podéis mezclar mayonesa con ajo y dadle la intensidad que queráis)
    • Lechugas variadas
    • Pan (tipo chapata o con corteza crujiente)
       Cocinad la carne a la plancha (si habéis hecho los pinchitos en la barbacoa el día anterior, calentadlos) y cuando esté hecha, pasadla a un plato y tostad el pan en esa misma sartén. Untad la parte de la miga con alioli, añadid las lechugas y la carne, y disfrutadlo! :)
__________________________________________________
I've been proposing to F, for a long time, a blog to blog for Lupitas y Centauros. That woman emerged as a mistake, that doesn't stop, all day up and down, space traveler, had to be hungry. I offered several recipes and one looked as a great one but, as I thought I  couldn't be able of finding time to cook it I went with he second option (and something that I hadn't yet posted in the blog), 2 different leftover (or not) sandwiches.


  • Chicken breast sandwich with old fashioned mustard- mayonaisse and parmesan cheese
  • "Pincho moruno" and aioli sandwich
Both recipes can be made with chicken and pork leftovers. Leftovers than could easily be found in Lupita's fridge and that could make an easy and good dinner without much effort. 

Chicken breast sandwich with old fashioned mustard- mayonaisse and parmesan cheese

INGREDIENTS: (For one)
    • 1 chicken breast slice or roasted chicken leftovers
    • 1 hotdog bun
    • 1 teaspoon of old fashioned mustard
    • 1 tablespoon of mayonaisse
    • Parmesan cheese (enough to cover the chicken)
    • Lettuce
    • Salt
    • Olive oil
       Place some salt on the chicken and cook it in a pan with a drizzle of olive oil to avoid it from sticking. Once cooked on both sides, cut the bun as for a hotdog (lengthwise) and toast it in the same pan. with it toasts, mix the mayonnaise with the mustard and cut some slices of Parmesan cheese. Once toasted, spread the mustard-mayo on the bread, add the chicken, cheese and finally lettuce.

"Pincho moruno" and aioli sandwich
  • INGREDIENTS
    • Marinated "pincho moruno" pork (in case you don't have add oregano, cumin, garlic, pepper, curcuma , lemon to pork meat and let it get flavor during the night)
    • Aioli (if you don't have the real one mix mayonnaise and garlic)
    • Lettuces
    • Bread (Ciabatta type or any with a crispy crust)
       Cook the meat in a hot pan with just a drizzle of olive oil. (in case it's left over meat for a BBQ the day before, reheat the meat). Once cooked, put it aside an in that same pan toast the bread. Spread some aioli on the bread, add lettuce and meat and enjoy it! :)

jueves, 15 de enero de 2015

"Pulled pork" en olla / Pressure cooker pulled pork

¡FELÍZ AÑO A TODOS! :) (Con retraso, lo sé)
Desde que empecé a ver Man vs. Food, hace ya tiempo, llevaba con ganas de hacer un día pulled pork, pero siempre me echaba para atrás la cantidad de tiempo que tenía que estar cocinándose el cerdo y que por lo general era en hornos, con leñas variadas y mi horno de casa es eléctrico.
Busqué entonces una receta que pudiese realizarse en la olla (por aquello de acortar el tiempo de cocción de la carne) y me encontré con esta. Después de hacerla unas cuantas veces esta es la receta resultante.

INGREDIENTES:
  • 1/2 kg de carne de cerdo (1 pieza sin hueso)
  • 2 cucharadas de azúcar moreno
  • 1 cucharada de sal
  • 1 cucharadita de pimienta
  • 1/2 cucharadita de comino
  • 1 cucharada de sopa de cebolla
  • 1 cucharada de pimentón
  • 1 1/2 vasos de cerveza
  • 1/2 vaso de agua
  • 1 vaso de vino
  • 1 cebolla grande
  • 1 tomate
  • 2 cucharadas de aceite
  • 1 cucharadita de salsa barbacoa (opcional)

Colocar la pieza de carne en un recipiente y mezcladla con el azúcar, pimienta, comino, sopa de cebolla en polvo y pimentón. Echad la cerveza y dejad macerar la carne 24h.
Partid la cebolla en juliana, pelad el tomate y  reservar. En la olla a presión poned el aceite, calentad y agregad la cebolla. Cuando esté empezando a dorarse, subid el fuego y meted la carne (sin el líquido). Tostad la carne por todos lados y añadid el líquido de la maceración, el tomate, vino y agua.
Cerrad la olla y cocinad a presión durante 1 h.
Dejad que se enfríe, abrid la olla y desmenuzad la carne. Dejadla metida en el caldo resultante de la cocción para que se impregne bien de todo el sabor y jugos. Añadid una cucharadita de salsa barbacoa a la mezcla si queréis.
Podéis comerlo con tortillas de trigo, pan, acompañándolo de arroz, puré de patata o lo que más os apetezca, eso si, bien calentito.
¡Que aproveche! :)
___________________________________________________
Happy 2015! (I know it's late :P)
Since I started to watch Man vs. Food, I've been eagering to eat pulled pork, but it always through me back the amount of time the meat had to spend in the oven, beside they use wood ovens or at least introduce wood in the oven, and mine is electric.  
I decided to search for a recipe that could be made in a pressure cooker (thinking about reducing cooking time) and I found this one. After making it several times I made some variations of my own and this is the remaining recipe.

INGREDIENTS:
  • 1/2 kg pork meat (without bone)
  • 2 tablespoons of brown sugar
  • 1 tablespoon of salt
  • 1 teaspoon of pepper
  • 1/2 teaspoon grounded cumin
  • 1 tablespoon of dry onion soup
  • 1 tablespoon of sweet paprika
  • 1 1/2 cups of beer
  • 1/2 cup of water
  • 1 cup of white wine
  • 1 big onion
  • 1 fresh tomato
  • 2 tablespoons of olive oil
  • 1 teaspoon of BBQ sauce (optional)

Place the meat in a container and rub it with the sugar, pepper, cumin, onion soup and paprika. Pour over it the beer and let it in the fridge for 24h.
Cut the onion in slices, peel the tomato a set aside. In the pressure cooker pour the oil, heat it and add the onion. Once it starts to golden, rise the fire and place the meat (without the liquid). You have to golden the meat on the outside only but all sides of it. After you've done that, add the meat liquid, tomato (chopped) and wine. Close the pressure cooker and cook for 1h.
Let it cool, open the cooker and shred the meat. Let it inside the juice you've cooked it in. Add a teaspoon of BBQ sauce if you want to the mix.
You can eat it with flour tortillas, in a bun, rice, mashed potatoes or as you wish, but it hasto be hot.
Enjoy! :)

martes, 23 de diciembre de 2014

Albondigas con salsa de piña/ Pineapple sauce meatballs

Ya os he contado alguna vez que no se que extraña relación hay entre la Navidad y la piña, el caso es que existe. Aprovechando esto, y que tenia otra cena navideña, en la que no podía utilizar lactosa, me pareció una buena opción para un segundo plato navideño para bastante gente  unas albondiguitas con salsa de piña, para dar el toque navideño, y sin tener que usar el horno.

INGREDIENTES (Para 4)
  • 500g carne picada de cerdo y ternera
  • 1 cebolla grande
  • 1 diente y medio de ajo
  • 1 cucharada de pimentón dulce
  • 1 cucharada de pan rallado
  • 2 cucharadas de leche o agua
  • 250g de piña natural (si es de lata, guardad el caldo en la que viene)
  • Sal
  • Pimienta
  • Aceite de oliva
  • Harina

Partid media cebolla, picadla en trocitos pequeños  y freídla en una sartén grande, donde vayáis a freír después las albondigas. Cuando esté doradita sacadla de la sartén y dejad que se temple. Mezclad la cebolla con la carne, el pan rallado, la leche (o agua) y el ajo picado, añadid sal al gusto, pimienta y el pimentón. Dadle forma a las albóndigas y enharinadlas.
En la sartén, agregad un dedo de aceite, calentadlo y freídlas a fuego fuerte para que se dore el exterior. Según se vayan haciendo sacadlas a un plato. Quitadle algo de aceite a la sartén y agregad la otra media cebolla partida en trozos grandes. Freídla a fuego medio hasta que esté dorada. Mientras se fríe, partid la piña en trozos y añadidlos a la sartén. Cocinadlos durante 3 o 4 minutos y batidlo todo con la
batidora. Mezclad las albóndigas con la salsa y dejad que todo cueza junto durante 10 min. Si usáis piña de lata, agregad el caldo mientras cuece para aligerar la salsa. Si no, echadle un poco de agua.
¡Disfrutad!
__________________________________________________

I've already told you about the strange relationship between Christmas and pineapple, I don't know where it comes from, but the thing is that it exists. As I had a Christmas dinner with some friends, and taking into consideration that one of them is lactose intolerant, I thought it would be a christmassy dish, and without using oven.

INGREDIENTS (For 4)
  • 500g mixed ground pork and beef meat.
  • 1 big onion
  • 1 1/2 garlic cloves
  • 1 tablespoon sweet paprika
  • 1 tablespoon bread crumbs
  • 2 tablespoons milk (or water)
  • 250g pineapple (if it's canned, keep the liquid it comes in)
  • Salt
  • Pepper
  • Olive
  • Flour

Chop the onion into small pieces and fry half in a big pan, the same one as you will afterwards fry the meatballs in. Once it's golden take it out and let it cool a bit. In a big bowl mix the meat with the milk (or water), breadcrumbs, salt, pepper, paprika and garlic. Take pieces of the meat, shape it into meatballs and roll them in flour. 
In the pan you've used before add about 2 cm of oil, heat it well and fry the meatballs to high heat until they get golden on the outside. Once cooked, take them out of the pan. Take some oil out of the pan and fry the other half of the onion. Cook it to medium heat. While it cooks, cut the pineapple into pieces and, once the onion it's cooked add it to the pan. Stir-fry for 3 or 4 minutes and blend it all with an electric mixer.
Mix the meatballs with the sauce and let it all boil together for 10 minutes. If you are using canned pineapple, add the liquid while the sauce is boiling to make it lighter. If not, use some water.
Enjoy them!

miércoles, 3 de diciembre de 2014

Postre de yogur y compota de membrillo / Quince compote and yogurt dessert

¡Otra vez temporada de membrillos! Han vuelto a regalármelos este año y aunque de primeras tenían pinta de esta muy duros y olían poco, encuanto empezaron a ser calentados soltaron todo su aroma. No quería hacer la típica carne de membrillo que ya había hecho el año pasado, buscaba algo con menos azúcar y en donde se notase la textura de los membrillos.
Por otro lado llevaba tiempo buscando hacer un postre por capas que incluyese yogur y galleta o bizcochos de soletilla, así que se presentó la oportunidad perfecta.


INGREDIENTES (4 personas)
  • 5 membrillos
  • 250g azúcar
  • 1 cucharada de zumo de limón
  • 1 cucharada de agua
  • 2 yogures griegos
  • 2 cucharadas de azúcar
  • 8 Bizcochos de soletilla
  • Pasas y canela (opcionales)

Para hacer la compota de membrillo hay que seguir los mismos pasos que para hacer la carne de membrillo. Pelad los membrillos, partidlos en trozos y colocadlos en una cazuela con el azúcar, el limón y el agua. Tapadlo y dejar que se vaya cocinando poco a poco, Removedlo de vez en cuando para que no se queme. Según vaya empezando a estar blando machacadlo con una cuchara pero, al contrario que en el caso de la carne de membrillo, no hay que batirlo con la batidora. Dejad trozos para que resulte una textura más interesante. Agregad las pasas que queráis (si os gustan) y cuando esté bastante denso (aproximadamente tras media hora) retirad del fuego y dejad que se enfrie.
Colocad los bizcochos en el fondo de los recipientes que vayais a usar para servirlo. Mezclad el yogur con el azúcar y colocad sobre los bizcochos. Echad la misma cantidad de membrillo que de yogur y colocad en la nevera durante media hora para que los bizcochos se reblandezcan. 
Si os gusta, podéis añadirle un poquito de canela.
¡Disfrutadlo! :)
________________________________________________

It's quince time again! Once again a friend has given them to me and, albeit at first they looked as if they were too  hard and didn't smell a lot, once they were heated they unveiled all their fragrance. I didn't want to make the typical quince meat as I had made last year and I looked for something with less sugar and more texture.
On the other had I've been long time willing to make a dessert with yogurt and biscuits, so it was the perfect occasion.

INGREDIENTS (4 persons)
  • 5 quinces
  • 250g sugar
  • 1 tablespoon of lemon juice
  • 1 tablespoon of water
  • 2 Greek yogurts
  • 2 tablespoons of sugar
  • 8 ladyfingers
  • Raisins and cinnamon (optional)

For the quince compote you must follow almost the same steps that for the quince meat recipe. Peel the quinces, chop them in small pieces and place them in a pot with the sugar, lemon juice and water. Cover it with a lid and stir it every now and then. Once it starts to soften crush it with a spoon but don't blend it. Leave some chunks to create a different texture. If you like raisins add them to the compote and, after approximately half an hour when it's quite dense, take it out of the heat and let it cool.
Place the ladyfingers on the bottom of the containers you are going to serve the dessert in. Mix the yogurt with the sugar and place over the ladyfingers. Put on top the same quantity of quince compote than yogurt. Let it settle in the fridge for a while, to lend the biscuits soften. 
If you like them you can add a pinch of cinnamon and some raisins.
Enjoy it! :)

martes, 11 de noviembre de 2014

Conejo al ajillo con tomillo / Rabbit with garlic an thyme

En casa, cocinar conejo, es casi un tabú. Tenemos uno llamado Ulises y ya se ha dado el caso una vez de que, mientras cocinaba conejo, me lo he encontrado mirando desde la puerta de la cocina, como si en el fondo fuese consciente de lo que allí estaba sucediendo. 
Para mi, tradicionalmente el conejo tiene 2 formas de cocinarse: al ajillo o con tomate. De pequeña, el encargado de hacer conejo en la familia era mi abuelo. Siempre lo hacía con tomate y pimiento rojo (algún día pondré la receta) y le echaba un poco de picante y, como a mi no me gustaba nada, el mio lo sacaba antes de echárselo. El conejo al ajillo, me recuerda a las noches de verano en un restaurante de detrás de mi casa. Tengo pendiente algún día hacer con chocolate, pero por el momento os dejo esta receta :)


INGREDIENTES
  • 1 conejo
  • 1/4 vaso de vinagre de vino blanco
  • 1 vaso de vino
  • 1/2 cucharadita de tomillo
  • 1 cucharadita de perejil picado
  • 8 dientes de ajo
  • Sal
  • Harina
  • Aceite de oliva
  • 8 champiñones (optativos)

Partid el conejo en trozos (si os lo parten donde lo compréis, mejor), saladlo y enharinadlo. 
Poned a calentar aceite en el fondo de una cazuela grande. Mientras tanto, pelad los ajos, picadlos bien y agregad al aceite. Antes de que se doren meted el conejo en la cazuela y empezad a dorarlo a fuego medio-alto. Cuando esté dorado por ambos lado agregad el perejil, el tomillo, el vinagre y el vino. Cocinad durante 15 minutos a fuego suave.
Si le vais a poner champión, limpiadlo, cortadlo en trozos grandes y metedlo enl a cazuela una vez hayais apagado el fuego y dejad que se haga durante 4 minutos.
¡Disfrutadlo! 
_______________________________________
At my house cooking rabbit it's almost a taboo. We have one called Ulises and it's not the first time that, while cooking it, he appears in the kitchen and stares at me, almost as if he knew what I was doing.
At my house, rabbit used to be cooked in two ways: with garlic and with tomato. As a kid, my grandfather was the one in charge of cooking the rabbit. He always did it with tomato and red pepper (some day I'll post the recipe) and added some spice and, as I didn't like spice food, he used to take it out before adding it to the main pot. The garlic stile reminds me of summer nights when I was young in a restaurant behind my house. Some day I'll try cooking it with chocolate, but today I give you this option.

INGREDIENTS
  • 1 rabbit
  • 1/4 glass vinegar
  • 1 glass white wine
  • 1/2 teaspoon of thyme
  • 1 teaspoon of parsley
  • 8 garlic cloves
  • Salt
  • Flour
  • Olive oil
  • 8 mushrooms (optional)
Cut the rabbit in pieces (if you manage to buy it in pieces it'll be easier), salt it and cover it in flour.
In a big pan or pot heat the oil. Meanwhile peel the garlic, chop them and add to the oil. Before they get golden add the rabbit to the pan and start getting them golden to medium-high heat. Once it's all golden add the parsley, thyme, vinegar and wine. Cook for 15 minutes to slow heat.
I you want to add mushrooms to it, clean them, cut them and put them in the pot once you've turned out the  fire. Cover it with a lid and let it cook with the remaining heat for 4 minutes.
Enjoy!

viernes, 24 de octubre de 2014

Albondigas con salsa de cebolla y vino tinto / Meatballs with onion and red wine sauce

Pues he aquí un experimento que me salió muy rico, y no es que lo diga yo, sino también los invitados que tenía ese día a cenar. Solo a mí se me ocurre invitar a casa a 8 amigos, proponiendo que yo hacía la cena (que por supuesto no iba a ser comprar una pizzas, como alguien propuso) saliendo de trabajar ese día a las 20.00h. La cena tenía además la complicación de no poder llevar leche, ya que una de las invitadas es intolerante a la lactosa, así que me idea de unas tablitas de queso quedaba descartada. Pensé que tenía que ser algo que pudiese cocinar el día anterior y que al día siguiente siguiente estando igual de bueno o mejor, así que opté por las albóndigas, que siempre hemos opinado en casa que de un día para otro ganaban mucho.
INGREDIENTES (Para 4)
  • 250g de carne picada de cerdo
  • 250g de carne picada de ternera
  • 1 cucharadas de pan rallado
  • 2 cucharadas de leche (sustituibles por agua)
  • 1 diente de ajo
  • 1/2 cucharadita de tomillo
  • 1/2 cucharadita de romero picado + 4 briznas para la salsa
  • Harina
  • 1 cebolla grande o cebolla y media medianas
  • 1 cucharada de azúcar
  • 2 vasos de vino tinto
  • 1/2 vaso de agua
  • Sal
  • Pimienta
  • Aceite

Colocar en un cuenco las carnes, el pan rallado, la leche, un poquito de sal, pimienta al gusto, el tomillo y el romero. Picad el ajo y añadidlo a la carne. Mezcadlo bien todo e id haciendo bolitas con la carne. El tamaño dependerá del gusto, a mi me gustan de 4-5cm de diámetro. Calentad en una sartén un centímetro de alto de aceite a fuego alto. Mientras tanto enharinad las bolas y cuando esté caliente el aceite freid las albóndigas. Id dándole vueltas hasta que estén doraditas por todos lados (tienen que dorarse por fuera sin que se tengan que hacer por dentro del todo) y sacad a un plato. Conservad la sartén y el aceite.
Partid la cebolla en juliana y añadid a la sartén donde habéis frito las albóngidas. Echad un poquito de sal y tapad para que se vaya cocinando a fuego medio. Cuando esté dorada, agregar el azúcar y dejad que se caramelice durante un par de minutos antes de añadir el vino y el agua. Dejad que el líquido se reduzca un tercio y batid con la batidora. Agregad las albóndigas y las briznas de romero a la salsa y dejad cocinar todo durante 15 minutos.
Ya las podéis comer :) aunque os recomiendo que las hagáis el día antes para que el sabor de la salsa se impregne bien en la carne.
____________________________________
This is an experiment that turned out really good, and it's not me who says so, but I can assure you the guests I had that day for dinner thought so. Only I can think about inviting 8 friends for dinner, saying of course I was cooking (of course, without pizza delivery as someone suggested) when that day I was working until 20.00h. Dinner could not contain milk as one of the guests is lactose-intolerant, so I had to discard the cheeseboard. I thought it had to be something that I could cook the day before and that continued being as good the next day, so I made meatballs, that we've always thought at home that the next day they are even better. 


INGREDIENTS (For 4)
  • 250g ground pork meat
  • 250g ground beef meat
  • 1 tablespoon bread crumbs
  • 2 tablespoons of milk (you can substitute it with water)
  • 1 garlic clove
  • 1/2 teaspoon of chopped thyme
  • 1/2 teaspoon of chopped rosemary + 4 rosemary leaves for the sauce
  • Flour
  • 1 big onion or 1 1/2 medium size onions
  • 1 tablespoon of sugar
  • 2 glasses of red wine
  • 1/2 glass of water
  • Salt
  • Pepper
  • Olive oil

Place both meats, the bread crumbs, milk, some salt, pepper, thyme and rosemary in a bowl. Chop the garlic and add it to the meat and mix thoroughly. Make balls with the mixture (size will depend on you, I like them with a 4-5 cm diameter). Heat 1cm high of olive oil in a pan and, while it takes temperature, roll all the balls in flour (shake the excess out before placing them in the pan). Once the oil is hot, fry them to high heat until they are golden on the outside. Turn them, so they can cook evenly on all sides and once they are done take them out to a dish. Keep the pan and remaining oil.
Chop the onion in julienne strips and add them to the pan, adding some salt, and cover with a lid. Cook it to medium heat. Once golden brown (not burnt) add sugar and let it caramelize  for a couple of minutes before adding the wine and water. Let the liquid reduce to a third before blending it with and electric mixer. Add the meat balls to the sauce, the rosemary and let it all cook together for 15 minutes. 
Enjoy them! :) albeit I rather recommend you  to make them the day before in order to let the sauce get inside the meatball.

jueves, 25 de septiembre de 2014

Flan de queso rápido / No bake quick cream cheese flan

Este verano estuve en Asturias de turismo, en la parte que ellos llaman occidente (la que hace frontera con Galicia) y creo que, salvo uno de los días, todos los demás tomé de postre flan de queso. Es un postre sencillito, pero que me encanta y resulta que es muy fácil de hacer en casa. El mejor que prové fue en el interior, lleno de sabor, una cremosidad estupenda y con la cantidad de caramelo justa y necesaria. Lo del toque de caramelo parece una tontería, pero si te pasas, como el sabor es tan suave, solamente sabe a caramelo y se pierde el sabor del queso. También se puede hacer con o sin huevo (esto lo descubrí gracias a un despiste) y la única variación está en el sabor final.


INGREDIENTES:
  • 200g de queso untable (Philadelphia o similar)
  • 1 sobre de cuajada
  • 1 huevo (opcional)
  • 100g de azúcar + 3 cucharadas de azúcar para el caramelo
  • 1 vaso de leche

Calentar las 3 cucharadas de azúcar en un cazo o sartén hasta que se caramelice y verted hasta cubrir con una capa fina la base del recipiente donde vayais a poner el flan luego (preferiblemente uno con bastante base, pero dependerá de lo alto que queráis que quede).
En otro cazo poned el queso, el azúcar y casi todo el vaso de leche (reservad 2 dedos para disolver la cuajada). Mezclad con unas barillas hasta que el azúcar se disuelva y no queden grumos de queso. Mientras tanto, disolved la cuajada en la leche restante y mezclad con el huevo. Agregad al cazo, removed durante un minuto y verted en el molde. Esperad que se enfríe antes de meterlo en la nevera. Dejadlo cuajar un par de horas y disfrutadlo.
________________________________________
This summer I went to Asturias on vacation, to the part they call "Occidente" (that's whats nearer to Galicia)  and, except for one day, all the others I had for dessert cheese flan. It's a very easy dessert, but I love it and it turned out to be really easy to make at home. The best one was in the mountains, flavorful, creamy and with the exact quantity of caramel. It looks absurd, but if you just put too much caramel it just tastes to it and covers the cheese flavor. You can also add egg or not to the recipe (I discovered this by mistake), and the only difference will be a slight twist in the flavor.

INGREDIENTS:
  • 200g cream cheese (Philadelphia or similar)
  • 1 cuajada sachet (this may be difficult to find out of Spain) * see note at the end of the post
  • 1 egg (optional)
  • 100g sugar + 3 tablespoons for the caramel
  • 1 cup of milk
In a pan or saucepan heat the 3 tablespoons of sugar until it caramelizes and pour it in the tin you are later going to place the flan. (I prefer a wide diameter, but if you prefer it tall, choose a plumcake tin)
In another saucepan put the cheese, sugar and almost the whole cup of milk (set aside 2 fingers of milk to dissolve the cuajada). With a whisk stir it all well until the cheese lumps disappear and the sugar has dissolved. Meanwhile, mix the cuajada with the remaining milk and the egg. Add to the mix in the pan, stir it for a minute or so (to low heat, without boiling) and put in the caramelized tin. Wait until it cools before placing it in the fridge. Let it harden for a couple of hours and enjoy it :).

Note:
Cuajada is milk curd in Spanish, and in Spain it's easy to find a packet mix to make it in supermarkets. If you live abroad, you'll have to use a small quantity of an unflavored gelatine, although you'll loose some of the characteristic lactic flavor.