martes, 23 de diciembre de 2014

Albondigas con salsa de piña/ Pineapple sauce meatballs

Ya os he contado alguna vez que no se que extraña relación hay entre la Navidad y la piña, el caso es que existe. Aprovechando esto, y que tenia otra cena navideña, en la que no podía utilizar lactosa, me pareció una buena opción para un segundo plato navideño para bastante gente  unas albondiguitas con salsa de piña, para dar el toque navideño, y sin tener que usar el horno.

INGREDIENTES (Para 4)
  • 500g carne picada de cerdo y ternera
  • 1 cebolla grande
  • 1 diente y medio de ajo
  • 1 cucharada de pimentón dulce
  • 1 cucharada de pan rallado
  • 2 cucharadas de leche o agua
  • 250g de piña natural (si es de lata, guardad el caldo en la que viene)
  • Sal
  • Pimienta
  • Aceite de oliva
  • Harina

Partid media cebolla, picadla en trocitos pequeños  y freídla en una sartén grande, donde vayáis a freír después las albondigas. Cuando esté doradita sacadla de la sartén y dejad que se temple. Mezclad la cebolla con la carne, el pan rallado, la leche (o agua) y el ajo picado, añadid sal al gusto, pimienta y el pimentón. Dadle forma a las albóndigas y enharinadlas.
En la sartén, agregad un dedo de aceite, calentadlo y freídlas a fuego fuerte para que se dore el exterior. Según se vayan haciendo sacadlas a un plato. Quitadle algo de aceite a la sartén y agregad la otra media cebolla partida en trozos grandes. Freídla a fuego medio hasta que esté dorada. Mientras se fríe, partid la piña en trozos y añadidlos a la sartén. Cocinadlos durante 3 o 4 minutos y batidlo todo con la
batidora. Mezclad las albóndigas con la salsa y dejad que todo cueza junto durante 10 min. Si usáis piña de lata, agregad el caldo mientras cuece para aligerar la salsa. Si no, echadle un poco de agua.
¡Disfrutad!
__________________________________________________

I've already told you about the strange relationship between Christmas and pineapple, I don't know where it comes from, but the thing is that it exists. As I had a Christmas dinner with some friends, and taking into consideration that one of them is lactose intolerant, I thought it would be a christmassy dish, and without using oven.

INGREDIENTS (For 4)
  • 500g mixed ground pork and beef meat.
  • 1 big onion
  • 1 1/2 garlic cloves
  • 1 tablespoon sweet paprika
  • 1 tablespoon bread crumbs
  • 2 tablespoons milk (or water)
  • 250g pineapple (if it's canned, keep the liquid it comes in)
  • Salt
  • Pepper
  • Olive
  • Flour

Chop the onion into small pieces and fry half in a big pan, the same one as you will afterwards fry the meatballs in. Once it's golden take it out and let it cool a bit. In a big bowl mix the meat with the milk (or water), breadcrumbs, salt, pepper, paprika and garlic. Take pieces of the meat, shape it into meatballs and roll them in flour. 
In the pan you've used before add about 2 cm of oil, heat it well and fry the meatballs to high heat until they get golden on the outside. Once cooked, take them out of the pan. Take some oil out of the pan and fry the other half of the onion. Cook it to medium heat. While it cooks, cut the pineapple into pieces and, once the onion it's cooked add it to the pan. Stir-fry for 3 or 4 minutes and blend it all with an electric mixer.
Mix the meatballs with the sauce and let it all boil together for 10 minutes. If you are using canned pineapple, add the liquid while the sauce is boiling to make it lighter. If not, use some water.
Enjoy them!

miércoles, 3 de diciembre de 2014

Postre de yogur y compota de membrillo / Quince compote and yogurt dessert

¡Otra vez temporada de membrillos! Han vuelto a regalármelos este año y aunque de primeras tenían pinta de esta muy duros y olían poco, encuanto empezaron a ser calentados soltaron todo su aroma. No quería hacer la típica carne de membrillo que ya había hecho el año pasado, buscaba algo con menos azúcar y en donde se notase la textura de los membrillos.
Por otro lado llevaba tiempo buscando hacer un postre por capas que incluyese yogur y galleta o bizcochos de soletilla, así que se presentó la oportunidad perfecta.


INGREDIENTES (4 personas)
  • 5 membrillos
  • 250g azúcar
  • 1 cucharada de zumo de limón
  • 1 cucharada de agua
  • 2 yogures griegos
  • 2 cucharadas de azúcar
  • 8 Bizcochos de soletilla
  • Pasas y canela (opcionales)

Para hacer la compota de membrillo hay que seguir los mismos pasos que para hacer la carne de membrillo. Pelad los membrillos, partidlos en trozos y colocadlos en una cazuela con el azúcar, el limón y el agua. Tapadlo y dejar que se vaya cocinando poco a poco, Removedlo de vez en cuando para que no se queme. Según vaya empezando a estar blando machacadlo con una cuchara pero, al contrario que en el caso de la carne de membrillo, no hay que batirlo con la batidora. Dejad trozos para que resulte una textura más interesante. Agregad las pasas que queráis (si os gustan) y cuando esté bastante denso (aproximadamente tras media hora) retirad del fuego y dejad que se enfrie.
Colocad los bizcochos en el fondo de los recipientes que vayais a usar para servirlo. Mezclad el yogur con el azúcar y colocad sobre los bizcochos. Echad la misma cantidad de membrillo que de yogur y colocad en la nevera durante media hora para que los bizcochos se reblandezcan. 
Si os gusta, podéis añadirle un poquito de canela.
¡Disfrutadlo! :)
________________________________________________

It's quince time again! Once again a friend has given them to me and, albeit at first they looked as if they were too  hard and didn't smell a lot, once they were heated they unveiled all their fragrance. I didn't want to make the typical quince meat as I had made last year and I looked for something with less sugar and more texture.
On the other had I've been long time willing to make a dessert with yogurt and biscuits, so it was the perfect occasion.

INGREDIENTS (4 persons)
  • 5 quinces
  • 250g sugar
  • 1 tablespoon of lemon juice
  • 1 tablespoon of water
  • 2 Greek yogurts
  • 2 tablespoons of sugar
  • 8 ladyfingers
  • Raisins and cinnamon (optional)

For the quince compote you must follow almost the same steps that for the quince meat recipe. Peel the quinces, chop them in small pieces and place them in a pot with the sugar, lemon juice and water. Cover it with a lid and stir it every now and then. Once it starts to soften crush it with a spoon but don't blend it. Leave some chunks to create a different texture. If you like raisins add them to the compote and, after approximately half an hour when it's quite dense, take it out of the heat and let it cool.
Place the ladyfingers on the bottom of the containers you are going to serve the dessert in. Mix the yogurt with the sugar and place over the ladyfingers. Put on top the same quantity of quince compote than yogurt. Let it settle in the fridge for a while, to lend the biscuits soften. 
If you like them you can add a pinch of cinnamon and some raisins.
Enjoy it! :)

martes, 11 de noviembre de 2014

Conejo al ajillo con tomillo / Rabbit with garlic an thyme

En casa, cocinar conejo, es casi un tabú. Tenemos uno llamado Ulises y ya se ha dado el caso una vez de que, mientras cocinaba conejo, me lo he encontrado mirando desde la puerta de la cocina, como si en el fondo fuese consciente de lo que allí estaba sucediendo. 
Para mi, tradicionalmente el conejo tiene 2 formas de cocinarse: al ajillo o con tomate. De pequeña, el encargado de hacer conejo en la familia era mi abuelo. Siempre lo hacía con tomate y pimiento rojo (algún día pondré la receta) y le echaba un poco de picante y, como a mi no me gustaba nada, el mio lo sacaba antes de echárselo. El conejo al ajillo, me recuerda a las noches de verano en un restaurante de detrás de mi casa. Tengo pendiente algún día hacer con chocolate, pero por el momento os dejo esta receta :)


INGREDIENTES
  • 1 conejo
  • 1/4 vaso de vinagre de vino blanco
  • 1 vaso de vino
  • 1/2 cucharadita de tomillo
  • 1 cucharadita de perejil picado
  • 8 dientes de ajo
  • Sal
  • Harina
  • Aceite de oliva
  • 8 champiñones (optativos)

Partid el conejo en trozos (si os lo parten donde lo compréis, mejor), saladlo y enharinadlo. 
Poned a calentar aceite en el fondo de una cazuela grande. Mientras tanto, pelad los ajos, picadlos bien y agregad al aceite. Antes de que se doren meted el conejo en la cazuela y empezad a dorarlo a fuego medio-alto. Cuando esté dorado por ambos lado agregad el perejil, el tomillo, el vinagre y el vino. Cocinad durante 15 minutos a fuego suave.
Si le vais a poner champión, limpiadlo, cortadlo en trozos grandes y metedlo enl a cazuela una vez hayais apagado el fuego y dejad que se haga durante 4 minutos.
¡Disfrutadlo! 
_______________________________________
At my house cooking rabbit it's almost a taboo. We have one called Ulises and it's not the first time that, while cooking it, he appears in the kitchen and stares at me, almost as if he knew what I was doing.
At my house, rabbit used to be cooked in two ways: with garlic and with tomato. As a kid, my grandfather was the one in charge of cooking the rabbit. He always did it with tomato and red pepper (some day I'll post the recipe) and added some spice and, as I didn't like spice food, he used to take it out before adding it to the main pot. The garlic stile reminds me of summer nights when I was young in a restaurant behind my house. Some day I'll try cooking it with chocolate, but today I give you this option.

INGREDIENTS
  • 1 rabbit
  • 1/4 glass vinegar
  • 1 glass white wine
  • 1/2 teaspoon of thyme
  • 1 teaspoon of parsley
  • 8 garlic cloves
  • Salt
  • Flour
  • Olive oil
  • 8 mushrooms (optional)
Cut the rabbit in pieces (if you manage to buy it in pieces it'll be easier), salt it and cover it in flour.
In a big pan or pot heat the oil. Meanwhile peel the garlic, chop them and add to the oil. Before they get golden add the rabbit to the pan and start getting them golden to medium-high heat. Once it's all golden add the parsley, thyme, vinegar and wine. Cook for 15 minutes to slow heat.
I you want to add mushrooms to it, clean them, cut them and put them in the pot once you've turned out the  fire. Cover it with a lid and let it cook with the remaining heat for 4 minutes.
Enjoy!

viernes, 24 de octubre de 2014

Albondigas con salsa de cebolla y vino tinto / Meatballs with onion and red wine sauce

Pues he aquí un experimento que me salió muy rico, y no es que lo diga yo, sino también los invitados que tenía ese día a cenar. Solo a mí se me ocurre invitar a casa a 8 amigos, proponiendo que yo hacía la cena (que por supuesto no iba a ser comprar una pizzas, como alguien propuso) saliendo de trabajar ese día a las 20.00h. La cena tenía además la complicación de no poder llevar leche, ya que una de las invitadas es intolerante a la lactosa, así que me idea de unas tablitas de queso quedaba descartada. Pensé que tenía que ser algo que pudiese cocinar el día anterior y que al día siguiente siguiente estando igual de bueno o mejor, así que opté por las albóndigas, que siempre hemos opinado en casa que de un día para otro ganaban mucho.
INGREDIENTES (Para 4)
  • 250g de carne picada de cerdo
  • 250g de carne picada de ternera
  • 1 cucharadas de pan rallado
  • 2 cucharadas de leche (sustituibles por agua)
  • 1 diente de ajo
  • 1/2 cucharadita de tomillo
  • 1/2 cucharadita de romero picado + 4 briznas para la salsa
  • Harina
  • 1 cebolla grande o cebolla y media medianas
  • 1 cucharada de azúcar
  • 2 vasos de vino tinto
  • 1/2 vaso de agua
  • Sal
  • Pimienta
  • Aceite

Colocar en un cuenco las carnes, el pan rallado, la leche, un poquito de sal, pimienta al gusto, el tomillo y el romero. Picad el ajo y añadidlo a la carne. Mezcadlo bien todo e id haciendo bolitas con la carne. El tamaño dependerá del gusto, a mi me gustan de 4-5cm de diámetro. Calentad en una sartén un centímetro de alto de aceite a fuego alto. Mientras tanto enharinad las bolas y cuando esté caliente el aceite freid las albóndigas. Id dándole vueltas hasta que estén doraditas por todos lados (tienen que dorarse por fuera sin que se tengan que hacer por dentro del todo) y sacad a un plato. Conservad la sartén y el aceite.
Partid la cebolla en juliana y añadid a la sartén donde habéis frito las albóngidas. Echad un poquito de sal y tapad para que se vaya cocinando a fuego medio. Cuando esté dorada, agregar el azúcar y dejad que se caramelice durante un par de minutos antes de añadir el vino y el agua. Dejad que el líquido se reduzca un tercio y batid con la batidora. Agregad las albóndigas y las briznas de romero a la salsa y dejad cocinar todo durante 15 minutos.
Ya las podéis comer :) aunque os recomiendo que las hagáis el día antes para que el sabor de la salsa se impregne bien en la carne.
____________________________________
This is an experiment that turned out really good, and it's not me who says so, but I can assure you the guests I had that day for dinner thought so. Only I can think about inviting 8 friends for dinner, saying of course I was cooking (of course, without pizza delivery as someone suggested) when that day I was working until 20.00h. Dinner could not contain milk as one of the guests is lactose-intolerant, so I had to discard the cheeseboard. I thought it had to be something that I could cook the day before and that continued being as good the next day, so I made meatballs, that we've always thought at home that the next day they are even better. 


INGREDIENTS (For 4)
  • 250g ground pork meat
  • 250g ground beef meat
  • 1 tablespoon bread crumbs
  • 2 tablespoons of milk (you can substitute it with water)
  • 1 garlic clove
  • 1/2 teaspoon of chopped thyme
  • 1/2 teaspoon of chopped rosemary + 4 rosemary leaves for the sauce
  • Flour
  • 1 big onion or 1 1/2 medium size onions
  • 1 tablespoon of sugar
  • 2 glasses of red wine
  • 1/2 glass of water
  • Salt
  • Pepper
  • Olive oil

Place both meats, the bread crumbs, milk, some salt, pepper, thyme and rosemary in a bowl. Chop the garlic and add it to the meat and mix thoroughly. Make balls with the mixture (size will depend on you, I like them with a 4-5 cm diameter). Heat 1cm high of olive oil in a pan and, while it takes temperature, roll all the balls in flour (shake the excess out before placing them in the pan). Once the oil is hot, fry them to high heat until they are golden on the outside. Turn them, so they can cook evenly on all sides and once they are done take them out to a dish. Keep the pan and remaining oil.
Chop the onion in julienne strips and add them to the pan, adding some salt, and cover with a lid. Cook it to medium heat. Once golden brown (not burnt) add sugar and let it caramelize  for a couple of minutes before adding the wine and water. Let the liquid reduce to a third before blending it with and electric mixer. Add the meat balls to the sauce, the rosemary and let it all cook together for 15 minutes. 
Enjoy them! :) albeit I rather recommend you  to make them the day before in order to let the sauce get inside the meatball.

jueves, 25 de septiembre de 2014

Flan de queso rápido / No bake quick cream cheese flan

Este verano estuve en Asturias de turismo, en la parte que ellos llaman occidente (la que hace frontera con Galicia) y creo que, salvo uno de los días, todos los demás tomé de postre flan de queso. Es un postre sencillito, pero que me encanta y resulta que es muy fácil de hacer en casa. El mejor que prové fue en el interior, lleno de sabor, una cremosidad estupenda y con la cantidad de caramelo justa y necesaria. Lo del toque de caramelo parece una tontería, pero si te pasas, como el sabor es tan suave, solamente sabe a caramelo y se pierde el sabor del queso. También se puede hacer con o sin huevo (esto lo descubrí gracias a un despiste) y la única variación está en el sabor final.


INGREDIENTES:
  • 200g de queso untable (Philadelphia o similar)
  • 1 sobre de cuajada
  • 1 huevo (opcional)
  • 100g de azúcar + 3 cucharadas de azúcar para el caramelo
  • 1 vaso de leche

Calentar las 3 cucharadas de azúcar en un cazo o sartén hasta que se caramelice y verted hasta cubrir con una capa fina la base del recipiente donde vayais a poner el flan luego (preferiblemente uno con bastante base, pero dependerá de lo alto que queráis que quede).
En otro cazo poned el queso, el azúcar y casi todo el vaso de leche (reservad 2 dedos para disolver la cuajada). Mezclad con unas barillas hasta que el azúcar se disuelva y no queden grumos de queso. Mientras tanto, disolved la cuajada en la leche restante y mezclad con el huevo. Agregad al cazo, removed durante un minuto y verted en el molde. Esperad que se enfríe antes de meterlo en la nevera. Dejadlo cuajar un par de horas y disfrutadlo.
________________________________________
This summer I went to Asturias on vacation, to the part they call "Occidente" (that's whats nearer to Galicia)  and, except for one day, all the others I had for dessert cheese flan. It's a very easy dessert, but I love it and it turned out to be really easy to make at home. The best one was in the mountains, flavorful, creamy and with the exact quantity of caramel. It looks absurd, but if you just put too much caramel it just tastes to it and covers the cheese flavor. You can also add egg or not to the recipe (I discovered this by mistake), and the only difference will be a slight twist in the flavor.

INGREDIENTS:
  • 200g cream cheese (Philadelphia or similar)
  • 1 cuajada sachet (this may be difficult to find out of Spain) * see note at the end of the post
  • 1 egg (optional)
  • 100g sugar + 3 tablespoons for the caramel
  • 1 cup of milk
In a pan or saucepan heat the 3 tablespoons of sugar until it caramelizes and pour it in the tin you are later going to place the flan. (I prefer a wide diameter, but if you prefer it tall, choose a plumcake tin)
In another saucepan put the cheese, sugar and almost the whole cup of milk (set aside 2 fingers of milk to dissolve the cuajada). With a whisk stir it all well until the cheese lumps disappear and the sugar has dissolved. Meanwhile, mix the cuajada with the remaining milk and the egg. Add to the mix in the pan, stir it for a minute or so (to low heat, without boiling) and put in the caramelized tin. Wait until it cools before placing it in the fridge. Let it harden for a couple of hours and enjoy it :).

Note:
Cuajada is milk curd in Spanish, and in Spain it's easy to find a packet mix to make it in supermarkets. If you live abroad, you'll have to use a small quantity of an unflavored gelatine, although you'll loose some of the characteristic lactic flavor.

jueves, 11 de septiembre de 2014

Melocotón a la plancha con yogur / Pan roasted peach with yogurt

Se acaba el verano y con ello se acaba la enorme variedad de fruta. En breve comenzará la temporada de horno en casa y con ello otro tipo de postres, así que hay que aprovechar los últimos coletazos del calor para hacer postres fresquitos y sanos. Aquí os dejo éste que es muy, muy fácil y sano.


INGREDIENTES: (Para 2)
  • 1 melocotón grande y dulce
  • 1 yogur griego
  • 1 cucharadita de miel
  • Agua
  • 2 cucharadas de azúcar

En una sartén o cazo colocad una cucharada generosa de azucar y colocad al fuego. Cuando caramelice (sin removedlo para que no cristalice), el caramelo resultante colocadlo sobre un silpat o papel antiadherente de horno, bien extendido sin quemaros y, cuando esté frio, despegadlo y partidlo en trocitos pequeños.
Lavad el melocotón y frotad bien con un paño la superficie para eliminar la pelusilla de la piel. Cortad por la mitad, girad y tirad para abrir el melotocón. Con ayuda de una puntilla quitad el hueso de la otra mital. 
Meted el melocotón en el microondas 1 minuto. En caso de no tener microondas, en una sartén pequeña colocad un par de dedos de agua y el melocotón abierto (con la piel mirando hacia abajo). Dejad que se cocine unos 10 minutos. Si habéis usado la sartén, quitadle el agua, esperad a que se caliente, si no, simplemente calentad la sartén y colocad el melocotón con la carne hacia abajo hasta que se tueste.
Mezclad el yogur con la miel y los trocitos de caramelo. Colocadlo en el  hueco de los melocotones.
¡Disfrutadlo! :)
____________________________________

Summer ends and with it a huge variety of fruit. It will shortly start a new "oven season" at home and we'll be cooking another type of desserts, so we have to profit the last hot days to make healthy and fresh desserts. This one is very, very easy and healthy.

INGREDIENTS: (For 2)
  • 1big, sweet peach
  • 1 Greek yogurt
  • 1 teaspoon of honey
  • Water
  • 2 tablespoons of sugar
In a pan or a saucepan place a generous tablespoon of sugar and place on the fire. Once it caramelizes (don't stir the sugar or it will crystallize), place the resultant caramel over a silpat or oven sheet. Distribute the caramel evenly without burning yourself and, once it has harden, break it into small pieces.
Rinse the peach and scrub out the skin in order to eliminate the "fury" part. Cut it in half, rotate both parts and pull to open the peach in half. With the help of a sharp knife, take out the seed.
Microwave the peach  for a minute or, in case you don't have a microwave, place it in a pan with a couple fingers of water (the skin facing down). Cover with a lid and cook it for 10 minutes. If  you have used the pan, dry it and let it heat , if not, simply heat the pan and place the peach with the meat facing downwards until it gets a golden color.
Mix the yogurt with the honey and the caramel bits. Place it in the hole of the peaches.
Enjoy!  :)

lunes, 1 de septiembre de 2014

Granizado de melón y hierbabuena /Spearmint and melon shaved ice.


Podría decir que básicamente me he pasado el verano comiendo a lo bestia. Me sacáis de casa y soy incapaz de pedirme algo ligerito en un restaurante, es casi un sacrilegio, así que según voy volviendo no hago más que pensar en el maravilloso mundo de la fruta y la verdura. Pero claro, es verano y está ahí el maravilloso mundo del helado/sorbete, al que es muy dificil decir que no. Así que ayer, después de haberme puesto ciega a comer durante días, decidí que me merecía un postre que no fuese una simple pieza de fruta y que fuese muy fresquito, así que opté por lo siguiente. Lo había probado alguna vez y siempre me había parecido que el sabor del melón pasaba muy desapercibido y comprendí que sabía mucho a hierbabuena y a limón. El melón tiene un sabor muy suave, así que si encima a la receta le pones limón y mucha hierbabuena hace que acabes con una especie de mojito en donde lo de que lleve melón es plenamente circustancial. Ah, y justamente por esto no vale cualquier melón. Si... me refiero al típico melón que no sabe a nada y que es confundible con un pepino. Hay que usar uno con sabor, dulce y blandito. Si vais a usar uno apepinado más o vale meterle muuuucha hierbabuena y limón, porque os va a dar igual.

INGREDIENTES: (Para 4 )
600g de melón de piel de sapo (sin piel)
4 hojitas de hierbabuena medianas
2 cucharaditas de azúcar (¡¡¡ÚNICAMENTE si el melón es poco dulce!!!)

Lavad la hierbabuena. Cortad el melón en trozos pequeños y colocadlos, junto con la hierbabuena en un recipiente para la batidora. Batidlo todo bien y metedlo en un bote o tupper con una tapa que cierre bien. Introducidlo en el congelador y cada media hora acercaros y agitaís el recipiente con fuerza hasta que esté lo suficientemente congelado. Ahí ya lo dejo en vuestras manos y la potencia de vuestro congelador. Si lo queréis más líquido, con un par de horas os valdrá. Si no, necesitaréis unas 3-4 horas. Si se os quedase hecho un bloque, sacadlo un rato del congelador y, con ayuda de un tenedor, romped los cristales de hielo.
Que aproveche! :)

Nota:  Si no os apetece esperar siempre lo podéis tomar con hielo como si fuese un batido.
_____________________________________________


I guess I could say that I've basically spent my summer eating. I get out of my house and I'm incapable of eating something light in a restaurant, it's almost as if it was a sin, so as I travel back home I start thinking in the wonderful world of vegetables and fruits. But of course, it's summer and therefor there is the great world of ice-creams/sherbets, to which I'm incapable of saying no. So yesterday, after being eating huge quantities of food for almost a week, I decided that I deserved a dessert rather than a simple piece of fruit, so I made this recipe I'm posting.  I had tried it a couple of times but it had always tasted too much to lemon and spearmint and you couldn't almost find the melon flavor.  The Santa Claus melon has a very fragile flavor so, if you add lemon and too much spearmint to it, it tastes almost as a mojito. And that is one of the reasons because of why you shouldn't use any kind of Santa Claus melon. Yes, I mean those that are crunchy and could almost pass as a cucumber. It has to be sweet and flavorful.  If not, you may rather put a lot of lemon, sugar and spearmint to it, because you are not going to appreciate anything anyway.

INGREDIENTS: (For 4 )
600g piel de sapo or Santa Claus melon (only the meat, without skin).
4 spearmint leaves (medium size)
2 teaspoons of sugar (¡¡¡ONLY if your melon it's not sweet at all!!!)

Rinse the spearmint leaves. Cut the melon in small pieces and place them, with the spearmint, in a blender. Blend everything and pour the content into a jar or tupper ware. Place it in the freezer and every half an our shake it thoroughly until it's well frozen. This will depend on your freezer and how liquid your want it to be, that's up to you. If you prefer it more liquid, it will be fine with a couple of hours, if not you'll need from 3 to 4. In case it freezes too much, you just need to take it out of the freezer for a while and stir it with a fork.
Enjoy it! :)

Note: If you are no willing to wait you can drink it as a shake in a glass with ice-cubes.

sábado, 16 de agosto de 2014

Helado de caramelo / Caramel ice cream


El verano me tiene desaparecida pero, como verano y helado van de la mano se me ha ocurrido que esta era una buena receta para compartir. El otro día llegué a casa con mono de helado y me di cuenta que no tenía en el congelador. Me planteé entonces hacer algo que llevaba unos años persiguiendo, hacer helado en casa sin tener una heladera. El primer intento fue con un helado de melocotón, quedó muy bueno de sabor pero demasiado grasiento porque no le puse nada de leche. Era lo que recomendaba la receta que seguí, pero sinceramente no os lo recomiendo, os recomiendo que mezcleis nata y leche. La falta de fruta, y las ganas de probar a hacer otros sabores me llevó a hacer helado de caramelo, uno de mis preferidos. La mayoría de las recetas que encontré llevaban huevo, así que tuve que improvisar un poco y hacer una mezcla de varias para obtener lo que quería. Viendo lo bueno que quedó os dejo aquí la receta.

INGREDIENTES:
  • 200ml de nata para montar
  • 100ml de leche semidesnatada
  • 125ml de azúcar

Calentad la leche y disolved en ella la un cuarto del azúcar. Por otra parte, en un cazo poned la parte del azúcar y colocadla al fuego. Cuando veais que empieza a caramelizarse movedla un poco para que no se queme el caramelo y esperad hasta que esté toda disuelta. Hay que tener cuidado porque pasará de estar de color claro a oscuro en muy poco tiempo y se puede quemar con facilidad. Cuando tenga un color dorado añadid con cuidado y poco a poco la mitad de la nata y removed hasta que esté bien disuelta con el caramelo. Agregad la leche azucarada, removed bien, retirad del fuego y dejad enfriar.
Montad la otra parte de la nata y cuando esté todo frio mezclado con el contenido del cazo, batid con unas varillas para integrarlo.
Meted la mezcla al congelador y cada 20-30 minutos sacadla y removedla bien con las varillas para que no se formen cristales de hielo. Cuando esté completamente frío tapad y reservad en el congelador para cuando queráis comerlo. Disfrutadlo :)
____________________________________________
I know I've almost disappeared in summer but, as summer and ice cream go together I've decided that it's a good recipe to share with you now. The other day I arrived home and I realized I had no ice cream in my freezer. I thought about it and decided to take a challenge I've been looking forward for quite some time, home made ice cream without an ice cream machine. My first attempt was a peach ice cream hat had a very nice flavor but was to heavy, as the recipe I followed had no milk in it. I rather recommend you to use a recipe with milk in it, it makes it much lighter. The lack of fruit in my fridge took me to try making one of my favorite ice cream flavors, caramel. Most of the recipes contained egg, so I had to improvise and make a mix of different recipes. I enjoy so much how it turned out that I post you the recipe here so you can try and make it.


INGREDIENTS:
  • 200ml heavy cream
  • 100ml semi skimmed milk
  • 125ml sugar

Heat the milk and dissolve in it a quarter of the sugar. Put the rest of the sugar in a sauce pan and heat it to medium fire. Once you see it starts caramelizing slightly stir it so it all caramelizes without burning. You must be very careful because it goes from light to too dark in just a second. Once you have a golden color, take it out of the fire and add half of the heavy cream. Stir it well until it's all mixed and after it's all well incorporated add the milk, stir and set aside until it cools.
Whisk the other half of the and incorporate the cool caramel mix with a whisk.
Introduce the mix in the freezer and every 20-30 minutes take it out and whisk it well to avoid ice crystals from forming. Once it's all completely cold cover it and keep it in the freezer until you eat it. Enjoy! :)

jueves, 24 de julio de 2014

Calabacín crujiente / Zucchini chips

Ya lo sé... hace un montón que no actualizo, pero es que no he parado mucho en casa últimamente, pero bueno, aquí  os ejo una nueva recetita de temporada.
Es verano y por lo tanto época de calabacines. Ese año nos hemos animado en casa a tener la mini huerta de balcón de la que ya os he hablado en otros post y he de decir que nuestro mayor fracaso han sido los calabacines. No porque la planta no haya crecido (es un bicho enooooorme), sino porque aunque hemos tenido muchisimas flores (que algunas nos hemos comido) todos los minicalabacines que salian se nos han estropeado. Y es que resulta que los calabacines, para que salgan bien, hay que polinizarlos!! (recomiendan por internet hacerlo con un pincelito). Es lo que tiene ser de ciudad, que uno no sabe estas cosas... pero bueno.
Visto nuestro fracaso, los de la receta son del frutero.
 INGREDIENTES.
  • 1 calabacín
  • Harina de trigo
  • 1/2 vaso de leche
  • Sal
  • Aceite de oliva

Lavad bien el calabacín y secadlo. Con un cuchillo afilado (o con una mandolina) partidlo en rodajitas muy, muy finas. Estendedlas sobre una superficie y salad ligeramente. 
En un plato poned la leche. Id agregando al plato las rodajas de calabacín por tandas, para que todas se impregnen bien. Colocad la harina en otro plato y enharinadlas una a una. Sacudid el exceso de harina y dejad a un lado mientras se calienta el aceite que habremos colocado en una sartén (unos dos dedos de alto). Cuando esté bien caliente agregad las rodajitas bien separadas. Según se dore un lado dadles la vuelta y dorad por el lado contrario. Sacad de la sartén y dejad que escurran el exceso de aceite sobre un papel de cocina. 
Cuando tengais todas, listas para comer! :)
_____________________________________________________
I know it! It's been a long time since my last post but I haven't stopped much at home lately. Albeit, I post you this recipe using season ingredients.
It's summer, and therefore zucchini season. This year we've tried at home growing them in our balcony orchard (the one I told you about in other posts) but I must say it was a big disaster. It's not because the plant didn't grow (it's huge), but because although it has had many flowers all the small zucchini were spoiled when they grew. It turns out that, in order for them to grow, you must pollinate them (we found in internet that if bees don't do it for you you can always do it with a small brush). It's one of the things from being an city-dweller, that you don't know this kind of things.
After this, as you may have thought, the zucchinis in the recipe are from the greengrocer.

INGREDIENTS.
  • 1 zucchini / courgette
  • Wheat flour
  • 1/2 glass of milk
  • Salt
  • Olive oil

Rinse the zucchini and dry it. With a sharp knife(or a mandoline) make very thin slices. Spread them out and salt them.
Pour the milk in a deep plate. Add the slices in different batches to make sure all the slices get coated with milk. Place the flour in another dish and star coating the milked slices. Shake the extra flour from them and set aside. Half way down this process start heating the oil (you would have placed about 4cm depth of oil in a pan). Once heated spread out the slices and cook them until golden. Turn them around once you see one side has a nice color. Place them out of the pan and let the extra oil drain in a paper towel. Add extra salt if needed and serve.
Once you've prepared them all, enjoy them! :)

viernes, 20 de junio de 2014

Ensalada del balcón / Balcony salad

A quien me siga en Instragram ya vería hace tiempo que tenemos un mini huerto en el balcón. He de decir que no soy yo quien más se ocupa de él, pero si quien seguramente le acabe sacando más partido :). Ver como van creciendo las cosas me encanta y mientras las veo crecer voy pensando en qué hacer con ellas. Hemos plantado pimientos, pero aun no han salido, ni se están asomando, así que el rojo que lleva la ensalada no es del balcón, así como el pepino, que están aun creciendo (por eso uso algunas flores)

INGREDIENTES (Para 2)

  • 2 cucharadas de pimiento rojo picado
  • 10 tomates cherry
  • 4 tomates secos en aceite
  • 4 flores de calabacín
  • Pepino partido en bastoncitos (aprox. 10cm de pepino)
  • Flores de pepino (al gusto y podéis cambiarlas por otras flores comestibles).
  • 1 cucharadita de anchoas picadas
  • 3 cucharadas de queso feta en trocitos
  • Sal
  • Aceite de oliva
  • Vinagre de Jerez

En un botecito mezclad 3 partes de aceite por una de vinagre y las anchoas. Agitad bien todo y añadid sal en función a lo que se necesite.
Lavad los tomates y partidlos en trocitos pequeños (en 8 trocitos). Colocadlos en una ensaladera y agregad el pepino, los tomates secos partiditos en trocitos pequeños y el pimiento rojo. Lavad las flores, secadlas bien y partid en trocitos las de calabacín. Añadid el queso y aliñad con la vinagreta. Decorad con alguna flor de pepino.

Lista y fresquita! :)
_______________________________________________
My Instagram followers have already seen that we are growing a small orchard in my balcony. I must say that I'm not really in charge of it, but will certainly be who obtains a benefit of the produces :). I love seeing them how they grow, and in this case, as they grow, I enjoy thinking about recipes with them. We have peppers, that still haven't grown, so the red peppers in the recipe are not from my "orchard", and the same happens with the cucumber, that's still growing (that's why I use some of  the flowers).

INGREDIENTS (Serves 2)

  • 2 tablespoons of chopped red bell pepper
  • 10 cherry tomatoes
  • 4 sundried tomatoes
  • 4 zucchini flowers
  • Cucumber chopped in sticks (aprox. 10cm)
  • Cucumber flowers (as many as you wish and you can change them for other eatable flowers).
  • 1 teaspoon of chopped anchovies
  • 3 tablespoons of feta cheese en small pieces
  • Salt
  • Olive oil
  • Wine vinegar
In a small jar mix 3 parts of olive oil for one of vinegar and the anchovies. Mix well and add salt if needed.
Rinse the tomatoes and cut them in small pieces (in 8). Place them in a salad bowl, add the cucumber, the dried tomatoes in small pieces and the red pepper. Rinse the flowers, dry them and chop the zucchini ones, and add them to the salad. Add the cheese and dress with the vinaigrette. Decorate with cucumber flowers.
Fresh and ready to eat! :)

jueves, 12 de junio de 2014

Bizcocho de chocolate en taza de café/ Dark chocolate mug cake

¡¡Lo se!! Esta receta no es la mejor para favorecer la "Operación bikini", pero llevaba demasiado tiempo queriéndola subir y le ha llegado el momento.
""Podríamos considerar esta receta un clásico de "vienen a cenar y no tengo postre" o "me han invitado y no me da tiempo a preparar nada o comprar nada". La receta es fácil, rapidísima y solo se necesita microondas. Yo la hago siempre con chocolate negro, pero supongo que se podría hacer también con leche, pero es que me gusta tanto el chocolate negro que no me apetece hacer más pruebas.
Además, en el caso de que la queráis hacer simplemente porque os apetezca aguanta un par de días la masa refrigerada y de la nevera la metéis directamente al micro y sale perfecta.
 
  
INGREDIENTES: (Para 8-10 tacitas de café o 5 tazas de desayuno)

  • 200g chocolate de cobertura
  • 200ml nata líquida
  • 1 cucharada sopera de azúcar blanca
  • 1 cucharadita de bicarbonato
  • 2 cucharadas de harina
  • 1 huevo

Fundid el chocolate en un cuenco (al baño María o en el microondas) y mezclad con la nata. Removed hasta que esté bien mezclado, agregad el huevo y asegurarse que esté bien integrado. Añadid el azúcar, el bicarbonato y la harina hasta que no haya grumos.
Servid en las tacitas llenándolas hasta un poquito más de la mitad y meted en la nevera hasta que las vayáis a hacer, justo antes de comerlos porque tienen que estar calentitos.
Meted al microondas las tacitas (se controlan mejor de dos en dos como máximo). Dependerá del microondas que tengáis tendrán que estar más o menos tiempo, pero siempre sobre 45-60 seg.  Básicamente, cuando veáis que se hinchen y suban, esperad unos 4 segundos y ya estrán listos para servir. Veréis que se desinflan, pero no os asustéis que es normal.
Disfrutadlos calentitos y si os sobra alguna tacita, guardadlos tapados en la nevera y daros el capricho para desayunar :)
________________________________________________


I know it!!! It's not the best recipe for your "Summer slim down", but I've been looking forward so much time to posting this recipe that I couldn't wait any longer.
We could consider this recipe the "I've got guest for diner and don't have dessert" or "I've been invited to a friends house and don't have time to bake or buy anything". It's quick, easy and it only needs of a microwave.
I always make this recipe with dark chocolate, but I suppose yo can also make it with milk chocolate. The thing is I'm such a fan of dark chocolate that I'm not willing to try with any other.
BTW, in case you just want to make it for yourself you can make it all and refrigerate the spare recipe in cups for a couple of days and then bake them directly in the microwave.


INGREDIENTS: (For 8-10 expresso coffee cups or 5 mugs)
  • 200g dark chocolate
  • 200ml cream
  • 1 tablespoon of sugar
  • 1 teaspoon of baking soda
  • 3 tablespoons of flour
  • 1 egg
Melt the chocolate in a bowl ( Bain Marie or in the microwave) and mix with the cream. Stir thoroughly until it's well mixed, add the egg and make sure it's well blended. Add sugar, baking soda and flour and blend everything until you get rid of lumps.
Serve in cups filling them a bit more than half and introduce it in the fridge until you cook them.
Put the cups in the microwave (better if you put 2 cups at a time). The time will depend on your microwave but it will be between 45 and 60 secs. Basically, once you see them rise, wait four seconds and they will be ready to serve.They will deflate a bit, but don't worry, that's normal.
Enjoy them hot and, if you've got any spare cups, put some plastic over them and put them in the fridge. You can give yourself a treat for breakfast :).


martes, 27 de mayo de 2014

Canelones de calabaza, cebolla caramelizada, champiñón y queso / Butternut squash, caramelized onion, mushroom and cheese canelonni

Lo sé, hace muchísimo que no actualizo, y lo peor es que no es porque ultimamente no haya cocinado. Simplemente no he tenido tiempo de ponerme a escribir y fotografiar. De hecho, estas no son las mejores fotos, pero bueno, la receta es rica, que es lo que importa.
Esta receta surgió a raíz de una cena en la que una de las comensales era intolerante a la lactosa, así que pensé en un canelón vegetal que pudiese ser jugoso si no se le ponía ni bechamel ni queso. Como para el resto de los comensales el queso no era un problema decicí que los demás irían rellenos con crema de queso para añadir cremosidad a la receta. Aquí os la dejo para que la hagais como más os inspire ;)


INGREDIENTES:
  • 500 g de calabaza
  • 4 champiñones
  • Cebolla caramelizada
  • 150g de queso untable
  • 12 placas de canelones
  • Agua
  • Sal
  • Pimienta
  • Aceite de oliva
  • Queso rallado

Preparad los canelones (según se especifique en cada paquete o si hacéis la masa en casa según convenga la receta). Escurridlos bien y dejadlos sobre un trapo (si los habéis tenido que cocer, claro está).

Pelad la calabaza y partidla en daditos pequeños. En una sartén caliente agregad un par de cucharadas de aceite y la calabaza. Salpimentad y cocinad hasta que estén los trozos blanditos.
Mientras la calabaza se está haciendo partid el champiñón por la mitad y en láminas. Retirad la calabaza de la sartén y saltead el champiñón.
Colocad una cucharadita rasa de queso untable en cada canelón, calabaza, champión y cebolla al gusto. No os paseís con la cebolla que la calabaza ya es de por sí bastante dulce. Enrollad los canelones y colocadlos en una placa engrasada con un poquito de aceite de oliva.
Espolvoread con bien de queso por encima, gratinad y servid! :)
____________________________________________

I know, it's been a long time since without posts and, worst of all, it's not because I haven't been cooking. 
It's just I haven't had enough time to write and take pictures after doing so. In fact, these arenn't the best pictures, but the recipe is quite nice, and that's what matters.
I made up this recipe for a dinner with a lactose intolerant friend. As she couldn't eat any type of dairy produce I had to think of a something that will be both suitable for her and the other guests. In order to make it softer I added cream cheese inside the cannelloni. I leave you the recipe here so you can prepare them as you prefer ;)

INGREDIENTS:
  • 500 g butternut squash
  • 4 mushrooms
  • Caramelized onion
  • 150g cream cheese
  • 12 cannelloni
  • Water
  • Salt
  • Pepper
  • Olive oil
  • Grated cheese

Prepare the cannelloni (the method with depend on the type of pasta you buy, so follow the indications they give you) In case they are boiled, drain the water and dry them with a clean cloth.
Peel the butternut squash and cut it into small dices. In a heated pan add a couple of tablespoons of oil and the squash. Add salt and pepper and cook until soft and golden. 
While the squash is cooking, clean the mushrooms and cut it in slices. Take the squash of the pan, add the mushroom and saute them for a couple of minutes.
Add some cream cheese to each cannelloni and place on top the squash, mushrooms and onion to taste. Beware not to put too much onion as the squash is already pretty sweet.  Roll the canelloni (if they are not the tube version) and place them over a greased oven tray.
Sprinkle grated cheese over the cannelloni, bake in the oven until the cheese melts and serve :)

miércoles, 23 de abril de 2014

Masa de empanada / Empanada dough

Y pensaréis, ¿para qué quiero yo saber cómo se hace la masa de la empanada si se puede comprar hecha y lo rico es el relleno? Pues porque los rellenos suelen ser más o menos decentes pero la masa puede marcar la diferencia. Así, entre otras cosas, cada uno puede rellenar su propia empanada de lo que más rabia le dé. A cada uno le gusta la empanada de una cosa y los ingredientes siempre son variables, así que de esta forma podéis rellenarla de lo que más os apetezca y aprovechar que ya le queda poco a la temporada de horno (al menos en este lado del mundo).

INGREDIENTES (para una empanada de 20 x 30cm)

  • 225g harina de trigo
  • 8 cucharadas aceite de oliva
  • 14 cucharadas agua
  • 1 cucharadita sal
  • 1 cucharadita levadura

En un cuenco colocad la harina, levadura y sal y haced un montoncito con ello, dejando un agujero en el centro. Añadid los líquidos en el interior y empezad a mezclarlo. Cuando esté todo bien integrado amasad con fuerza para que quede una masa elástica que no se tiene que pegar a las manos. Haced una bola con ella y dejadla reposar una media hora.
Precalentad el horno a 180º.
Espolvoread un poco de harina sobre la encimera y estirad hasta que esté bastante finita. Colocadla sobre la bandeja que vayais a usar para meterla al horno y rellenadla de lo que más os apetezca. Os recomiendo algún relleno jugosito. Cerradla bien.
Hornead a 180º, en la mitad del horno, durante unos 25min. (dependerá de lo gorda que hagáis la masa). Cuando veáis que está tostada sacad del horno y estará lista para comer, caliente o fría.
____________________________________________

And you'll think ¿why the hell would I like to know how to make the empanada dough when you can buy it and it's the filling what it's really nice? Because fillings are almost always ok, but the dough can make a whole difference. This way, you can fill it with what you prefer. Everyone prefers a different filling and ingredients are changable, so this way you can make your perfect "empanada" and use the last days of oven before summer (at leat on this side of the world).

INGREDIENTS (For a 20 x 30cm empanada)
  • 225g wheat flour
  • 8 tablespoons of olive oil
  • 14 tablespoons of water
  • 1 teaspoon of salt
  • 1 teaspoon of baking powder

In a big bowl place the flour, salt, baking powder and make a volcano with it. Add the liquid in he centre and mix everything. Once well mixed knead it until you obtain an elastic dough that doesn't stick to your hands. Make a ball with it and let it settle for half an hour.
Preheat the oven to 180º.
Sprinkle some flour over the counter top and roll it out until thin. Place it over an oven tray and fill it of what you prefer. I recommend you a juicy but not liquid filling. Close it well.
Bake it to 180º, in the middel of the oven, for around 25min. (that will depend on how thick you roll out the dough). Once you see it's golden brown take it out of the oven and enjoy it, hot or cold.

martes, 8 de abril de 2014

Fresas rellenas de tarta de queso y chocolate / Cheese cake stuffed strawberries with chocolate

¡Hoy es mi cumpleaños! Así que para celebralo quería hacerme un desayuno un poco especial.
El otro día había oferta de fresas en el supermercado y, como son bastante grandes y me compré un kilo, estuve mirando recetas y vi esta receta por internet. Pensé que le faltaba chocolate, así que intruduje los fideitos para que les diesen el punto chocolateado. También pensé en cubrirlas, pero luego reflexioné, porque el chocolate si no se iba a comer todo el sabor, pero os lo dejo como opción.




INGREDIENTES (Para 4 personas)
  • 12 fresas grandes
  • 100g de queso untable
  • 1 cucharada de leche condensada
  • 4 cucharadas de fideos de chocolate (una para el relleno y las otras para decorar)
  • 2 galletas (tipo Digestive)

Lavar las fresas y cortad la parte de arriba. Con una puntilla o un cuchillo finito afilado vaciad las fresas con cuidado de no romperlas.
En un cuenco, mezclad la leche condensada, la cucharada de fideos de chocolate y mezcladlo bien. Rellenad las fresas con la mezcla apurando hasta el borde.
Machacad las galletas. Cubrid la mitad del queso con las galletas y la otra mitad con los fideos de chocolate.
Servid y disfrutadlas :)
___________________________________________________
Today it's my birthday! So I decided that I wanted to make myself a special breakfast.
The other day there was a strawberry sale in the supermarket so, as they were fairly big and I bought a kilo I searched through the web to see what I could do with them. I saw this recipe in the internet but I immediately thought they were lacking chocolate. Therefor I introduced the chocolate vermicelli. I also thought of covering them in chocolate, but I didn't do it because it will overwhelm the strawberry flavor (but I leave it to you as an option).

INGREDIENTS (For 4)
  • 12 big strawberries
  • 100g cream cheese
  • 1 tablespoon of condensed milk
  • 4 chocolate vermicelli (one for the stuffing and the others for decorating)
  • 2 biscuits (Digestive or Graham crackers type)
Rinse the strawberries and cut the top part. With a sharp and small knife empty the heart of the strawberries being careful not to break them.
In a bowl, mix the cheese, the chocolate vermicelli tablespoon and condensed milk and mix everything. Stuff the strawberries just to the top.

Crush the biscuits. Cover half of the cheese with crumbs and the other with chocolate vermicelli.
Serve and enjoy! :)

jueves, 27 de marzo de 2014

Tomates rellenos de bulgur e hinojo / Bulgur and fennel stuffed tomatoes

Últimamente parece que me hubiese vuelto vegetariana, visto los últimos post, pero nada más lejos de la realidad. Sin embargo no está mal recordarnos, de vez en cuando, que hay muchas cosas ricas que se pueden hacer con ellos. En este caso la receta fue más fruto de los restos de la nevera que de otra cosa. Hacía mucho que no utilizaba hinojo, desde que hice la receta de hinojo gratinado. El sabor anisado que tiene me encanta y ayuda a refrescar cualquier receta, al márgen de aportar una rica textura crujiente.
Esta receta tiene la ventaja que se puede tomar tanto fría como caliente.


INGREDIENTES (Para 6 tomates)
  • 100g bulgur
  • 6 tomates rojos medianos
  • 1/2 hinojo fresco pequeño o 1/4 de hinojo mediano
  • 4 champiñones gordos
  • 1 cucharada de perejil picado
  • Sal
  • Pimienta
  • Aceite de oliva
  • Agua
Poned agua a hervir con un poco de sal, echad el bulgur y coced durante unos 15 minutos.
Mientras tanto, picad el hinojo y el champiñón en trocitos pequeños. Lavad los tomates y cortad la parte de arriba. Vaciadlos y guardad el contenido.
En una sartén, calentad tres cucharadas de aceite de oliva y sofreíd el hinojo hasta que empiece a dorarse. Añadid el champiñón y cocinad durante unos minutos junto con el contenido de los tomates. Agregad el bulgur, cuando esté hervido y cocinad durante cuatro o cinco minutos. Agregad perejil y pimienta y retirad del fuego.
Meted los tomates vacios al microondas durante un minuto (lo suficiente para que se reblandezcan un poco).
Rellenad los tomates con la mezcla de la sartén y servid. Calientes, frios o como queráis :)
¡Que aprovechen!
___________________________________
Lately it seems as if I had turned vegetarian, considering my last posts, but nothing further from the truth. Anyway, it's not a bad idea reminding our selves, now and then, that many good recipes can be made without meat.
In this case, the recipe was more a collection of left overs from the fridge than other thing. It had been a long time since I didn't use fennel in a recipe, since the grilled fennel post. I love the flavor the fennel has that helps refreshing any recipe, besides it also gives a nice crunchy texture. And one great thing about it is that you can have it both hot or cold.

INGREDIENTS (For 6 tomatoes)
  • 100g bulgur
  • 6 red medium size tomatoes
  • 1/2 small fennel o 1/4 medium size fennel
  • 4 mushrooms
  • 1 tablespoon of fresh chopped parsley
  • Salt
  • Pepper
  • Olive oil
  • Water
Boil water with salt, add bulgur and let it cook for 15 minutes.
Meanwhile, chop the fennel and mushrooms in small pieces. Rinse the tomatoes, cut the top part, empty them and set aside. Keep what you carve out.
In a pan, heat three tablespoons of olive oil and fry the fennel until it starts to golden. Add the mushrooms and the carving of the tomatoes and cook for a couple of minutes. Once the bulgur is done, add it to the pan and cook it for four or five minutes. Mix in the parsley and pepper and take it out of the fire.
Heat the tomatoes in the microwave for one minute or so (enough to soften them).
Fill the tomatoes with the bulgur and fennel and serve, hot or cold, as you wish.
Enjoy! :)

miércoles, 19 de marzo de 2014

Acelgas rebozadas de mi abuela / My grandma's battered chard recipe

Hay recetas que en toda familia se busca heredar y alcanzar la perfección de quien las elabora, pero siempre les falta algo para ser iguales. Esta es una de esas recetas. Fascinan a toda la familia y opté por que me diese la receta para reproducirla, pero no salen exactamente iguales. Aun así, como están muy buenas y, seguramente, ninguno probaréis nunca las de mi abuela, no vais a notar la sutil diferencia que existe entre ambas.
Por otro lado es una forma de animar un poco a las acelgas, que por lo general, solemos comer hervidas y salteadas, haciendo que sean un poco tristes. Esta receta permite además complacer a todos, a los que solo les gustan las pencas y a quienes solamente se comen las hojas de las acelgas. 


INGREDIENTES (Para 4 personas)
  • 1 kg de acelgas (mejor si tienen pencas anchas)
  • 2 zanahorias
  • 1/4 cebolla
  • 1 ajo
  • 1 tomate natural grande
  • Sal
  • Harina
  • 2 o 3 huevos
  • Agua 
  • Aceite de oliva
Separad las hojas de las pencas de las acelgas y lavadlas. Colocad agua con sal en una cazuela ponedlo todo a hervir hasta que estén blandas (tanto las pencas como las hojas). Si tenéis olla podéis cocinarlas en la olla. Una vez cocinadas sacadlas a un plato y dejad que escurran el exceso de agua y se enfrien.
Haced paquetitos con las hojas, enrollándolas para que os queden como si fuesen hamburguesitas. Enharinad los paquetitos y las pencas y pasadlas por huevo. Poned a calentar un dedo de aceite y freidlas hasta que estén doradas. Colocad sobre papel absorbente.
Para la salsa, pelad y picad la cebolla, el ajo y la zanahoria. Pelad el tomate y partidlo en trocitos. En la misma sartén donde se han frito las acelgas, quitad un poco de aceite y añadid la cebolla, el ajo y la zanahoria. Freid hasta que esté dorado y agregad entonces el tomate. Sofreid ligeramente y cubrid con agua. Dejad que hierva durante unos 5 minutos. Triturad con la batidora y devolved a la sartén. Añadid las acelgas y dejad que cueza todo un ratito.
¡Que aprovechen! :)

Nota: También se pueden cocer patatas y zanahorias, rebozadlas y metedlas en la misma salsa.

_____________________________________


Some recipes are wished to be inherited by the whole family in order to achieve perfection while cooking them, but even when you get them, the result is never the same as the original. This is one of those recipes. The whole family is fascinated by it, so I decided to reproduce them, but they are not as good as my grandmother's. Albeit, as these are very good, and I am almost sure most of you will never try my grandmothers, you are not going to notice the difference between them.
On the other hand, this recipe is a nice way of making a different recipe with chard, as we mostly eat it stir fried with garlic. This recipe permits you pleasing everyone, as you can feed those who only enjoy the stems and those who prefer the leaves.

INGREDIENTS (For 4)
  • 1 kg chard (better if they have wide stems)
  • 2 carrots
  • 1/4 onion
  • 1 garlic clove
  • 1 big fresh tomato
  • Salt
  • Flour
  • 2 or 3 eggs
  • Water
  • Olive oil 
Separate the leaves from the stems and rinse them. Place water in a pot and boil them until soft (both the stems and leaves). If you have a pressure cooker you can cook them with it. Once cooked, place them in a plate, let the excess water drain and cool.
Make small packages with the leaves, rolling them, in order to make them look like small patties. Coat both the stems and leaves, first with flour and then with egg. Heat about an inch high of olive oil in a pan and fry everything until golden. Take out of the pan and place over paper towel.
For the sauce, peel and chop the onion, garlic and carrot. Peel the tomato as well and cut it into pieces. In the same pan were you've fried the chard, take out some oil and add the onion, garlic and carrot.
Fry everything until starts to become golden and the add the tomato. Fry slightly and cover with water. Let it boil for around 5 minutes. Blend everything and place it back on the pan. Add the fried chard and let it cook for a while.
Enjoy! :)

Note:  You can also boil potatoes and carrots, batter them and introduce them in the same sauce.


miércoles, 5 de marzo de 2014

Pak choi con ajo y jengibre / Ginger & garlic bok choi



Uno de esos productos que cada uno les llama como le da la gana, la col china o Brassica rapa chinensis. Conocida generalmente en Europa como Pak choi o Bok choi, esta col recuerda lejanamente a una acelga, por estar compuesta por un tallo casi ugual de largo que la hoja. Precisamente debido a su forma en casa se la conoce como la "comida de hipopótamo", por su semejanza a lo que comen en los documentales.
Probablemente lo más dificil de esta receta pueda ser encontrar el pak choi. Os recomiendo busquéis en tiendas de alimentación oriental.

 
 
INGREDIENTES: (Para 2)
  • 5 Pak choi
  • 2 dientes de ajo picados
  • 1/2 cucharadita de jengibre fresco rallado
  • 2 cucharadas de aceite de oliva
  • 1 cucharada de salsa de soja
  • 1/2 cucharadita de copos de guindilla
  • 1 cucharadita de semillas de sésamo tostado 

Separad las hojas de los manojos de pak choi y lavad bien las hojas y escurridlas.
En una sartén amplia colocad el aceite y calentad a fuego fuerte. Agregad el ajo picado y el jengibre y  sofreidlos. Añadid las hojas de pak choi y la salsa de soja. Removed para que todo se impregne bien. Cocinad durante 3 o 4 minutos.
Servid en una fuente, espolvoread los copos de guindilla y el sésamo tostado.
Que aproveche! :)
_______________________________________________

One of those products that each one calls it as they wish, we're talking about chinese cabagge or Brassica rapa chinensis. Commonly known in Europe as Pak choi or Bok choi, this cabbage distantly reminds of chard,  because it's similarity in leaf and stalk composition. Precisely because of it's shape, in my house is known as "hippopotamus food", as they say that it looks like the plants they eat in the documentaries.
Probably the most difficult part of this recipe can be finding the bok choi. I recommend you looking in a chinese or asian food store.

INGREDIENTS: (For 2)
  • 5 Bok choi
  • 2 chopped garlic cloves
  • 1/2 teaspoon of grated fresh ginger
  • 2 tablespoon of olive oil
  • 1 tablespoon of soy sauce
  • 1/2 teaspoon of red pepper flakes
  • 1 teaspoon of sesame seeds
Separate the leaves of the bunches, rinse them and let them drain the water.
In a big pad place the oil and heat it. Add the garlic and ginger and stir fry them. Mix the bok choi with the garlic and ginger in the pan and pour the soy sauce and continue mixing so it all gets an even flavour. Cook for 3 or 4 minutes. Serve in a platter, sprinkle the pepper flakes and roasted sesame.
Enjoy! :)

miércoles, 19 de febrero de 2014

Falafel

La primera vez que oí hablar de los falafel fue en casa de un egipcio en Madrid. Los hizo su mujer y me encantaron, asi que les pedimos la receta y durante un buen tiempo estuvimos haciendo en casa. Teniendo en cuenta que no como legumbres porque no puedo con su textura cuando están cocidas, fue un gran descubrimiento. Fui a Egipto y, después de ponerme morada, dejé de comer durante un buen tiempo. Sin embargo hace poco me volvió a entrar mono de hacer y comer, así que recuperé la receta y aquí os la dejo.

INGREDIENTES: (Para unos 15-20 falafel)

  • 500g de garbanzos en remojo (NO cocidos)
  • 2 cebollas pequeñas o 1 1/2 medianas
  • 2 dientes de ajo
  • 1 manojo de perejil fresco
  • Sal
  • Pimienta negra
  • Aceite de oliva (para freir)

El dia antes de preparar los falafel, en un cuenco grande agregar los garbanzos y cubrid con abundante agua. Cambiad el agua un par de veces a lo largo del día. Dejad que se hidraten al menos 24h. 
Una vez hidratados, eliminad el agua, colocad los garbanzos en una picadora, agregad el resto de los ingredientes y triturad. Hay que conseguir una masa en la que no queden trozos grandes de garbanzos, pero que tampoco sea una pasta, y donde esté todo bien mezclado, por lo que tendréis que abrir la picadora de vez en cuando, mezcladlo y volver a picar.
Cuando la tengáis lista, en una sartén, poned un dedo de aceite de oliva. Mientras se calienta, id haciendo bolitas que, al aplastadlas, queden de 7cm de diámetro y un par de centímetros de alto. El aceite tiene que estar bien caliente antes de que las empecéis a freir. Dorad bien por un lado, girad, y dorad bien por el otro. 
Una vez estén, sácadlas y colocadlas sobre papel absorvente.
Servid con lechuga, tomate y salsa de yogur con menta o queso untable con menta.
Que aproveche! :)
_________________________________________________
The first time I heard about falafel was in the house of and egiptian in Madrid. His wife made them and I instantly loved them, so we asked for the recipe and we made it at home for quite some time. Considering that I don't usually eat boiled legumes because I hate the texture, it was a great discovery. Years after that I traveled to Egypt and, after eating to much falafel, I stopped eating it for quite some time

Anyway, recently I had a compulsive need to make and eat falafel, so I recovered the recipe and I now share it with you.

INGREDIENTS: (For 15-20 falafel)
  • 500g of chickpeas soaked in water (NOT cooked)
  • 2 small onions or 1 1/2 medium size
  • 2 garlic cloves
  • 1 bunch of fresh parsley
  • Salt
  • Black pepper
  • Olive oil (for frying)

The day before making the falafel, place in a big bowl the chickpeas and cover with water. You will have to change it a couple of times as the day goes by. Let them hidrate for at least 24h.
Once the time has passed, take the water away, place them in a food processor and add the rest of the ingredients. You need to obtain a coarse dough, well mixed, but not with big pieces of chickpeas in it, so you will have to open the processor, mix, and process again.
Once the dough is ready, in a pan, place an inch of olive oil. While it heats, make balls that, once pressed down, result in a 7cm diametre and a couple of centimetres high. Oil has to be hot before frying them. Once one side is golden, turn them around and cook them well on the other side. 
When the falafel are ready, take them out of the pan and place them over kitchen paper.
You can serve them with lettuce, tomato and yogurt or cream cheese with mint.
Enjoy :) !

martes, 11 de febrero de 2014

Pollo asado especiado / Roasted seasoned chicken

¡Adoro el horno! Si la luz fuese gratis, creo que lo tendría puesto todo el día haciendo mil y una cosas... en invierno, claro. Hacer pollo asado es una de esas cosas que, además, es muy agradecida. En mi casa siempre se ha opinado que el pollo no tiene mucho sabor, por lo que por lo general se adoba o acompaña de alguna salsa con intención de "animarlo". Si, además, el pollo está marinando un día o más, se consigue que este absorba bien los aromas y se impregne de ellos bien. Esta receta es perfecta si tenéis invitados o simplemente buscáis alejaros del típico pollo asado con cerveza, vino o limón. Modificad las especias como queraís... la dejo en vuestras manos para que la modifiqueís y disfrutéis.


INGREDIENTES: (Para 4)
  • 4 cuartos traseros de pollo
  • 2 cucharadas de pimentón dulce
  • 1 cucharadita de comino molido
  • 1/2 cucharadita de tomillo
  • 1/2 cucharadita de piel de naranja picada
  • 1/2 cucharadita de piel de limón picada
  • 1/2 diente de ajo picado
  • 1/2 cucharadita de  jengibre en polvo
  • 1/2 cucharadita de pimienta negra
  • Agua de hidratar tomates secos
  • Sal

Mezclad los ingredientes secos en un recipiente amplio, mezcladlos bien y rebozad el pollo en ellos. Dejadlos reposar durante 24 horas.
Precalentad el horno a 180º por arriba y por abajo.
Colocad los cuartos de pollo con la piel para abajo en una bandeja de horno y regadlo con el agua de hidratar los tomates secos, que os dije que guardaseis hace un par de recetas. Debe haber como un dedo de agua de los tomates, así que si os faltase un poco agregad agua normal. Cuando el horno esté caliente, colocad la bandeja en la parte central del horno y horneadlo. Aproximadamente 25 minutos por cada lado. A mitad, dadle la vuelta al pollo y esperad a que la piel se tueste.
Cuando esté tostadito servid acompañado de lo que más os guste y listo para disfrutar.
En la foto os propongo unas cebollitas asadas y arroz.
_______________________________________________
I love the oven! If the light was free I think I'd have it on all day long, cooking a thousand things... in winter, of course. Roasting chicken is one of those things that are really easy and turn out great. At my house chicken has always been thought of a bland meat, so it's usually cooked with some sauce or marinated before cooking it. If the chicken stays for at least a day in this marinade, you get it to absorve all the flavours and imbibe the meat. It's a perfect recipe if you have guests or you simply are willing to leave aside the classic beer, wine or lemon roasted chicken. You are free to modify the spices to your will... I leave it in your hands.

INGREDIENTS: (For 4)
  • 4 chicken thighs
  • 2 tablespoons of sweet paprika
  • 1 teaspoon of ground cumin
  • 1/2 teaspoon of thyme
  • 1/2 teaspoon of grated orange zest
  • 1/2 teaspoon of grated lemon zest
  • 1/2 chopped garlic clove
  • 1/2 teaspoon of ground ginger
  • 1/2 teaspoon of ground black pepper
  • Water from rehydrating the sundried tomatos
  • Salt
Mix the dry ingredients in a big bowl to make a dry rub. Rub the chicken thighs with it and let them settle for 24h.
Preheat the oven to 180º, top and bottom.
Place the chicken thighs with the skin facing down on a greased oven tray and pour over it the tomato water that I asked you to save a couple of recipes ago. You have to have a centimeter of water so, if you don't have enough of tomato water add regular tap water.
Once the oven is hot, place it in the middle rack of the oven and roast it. 25 minutes on each side. Half way down turn the chicken over and wait for the skin to roast.
Once ready, serve sided by whatever you prefer and enjoy :)
In the picture you can see my option for roasted onions and rice.