miércoles, 27 de julio de 2011

Croquetas de merluza / Hake croquettes

Conozco a poquísima gente a quien no le gusten las croquetas.  En mayor o menor medida, a todos nos proponen una ración de croquetas y decimos que sí. El mercado está plagado de croquetas congeladas, de todo tipo y relleno, pero siempre primando las clásicas de jamón. En la mayoría de los bares podemos encontrar croquetas, bien como ración, bien por unidades, y cada día de sabores más curiosos. Sin embargo no todo el mundo se anima a hacerlas en casa. Algunos alegan que les salen demasiado blandas y les revientan en la sartén, y otros directamente que no saben hacer una bechamel. ¡Eso no me vale como escusa! Si es que pueden tener alguna pega es simplemente el hecho de que hay que hacerlas con tiempo ya que, antes de rebozarlas, hay que esperar a que la masa esté bien fría.

Esta vez el reciclaje consiste en aprovechar las cabezas de merluza que habíamos usado para hacer un fumet de pescado en casa. En este caso es merluza, pero se pueden hacer croquetas con cualquier pescado que os haya sobrado. Partiendo de la base que esta merluza ya está cocida, el resto de la receta es más o menos la básica.

INGREDIENTES: (Para unas 20 croquetas medianas)
50g mantequilla
2 cucharadas soperas de harina
2 vasos de leche (aproximadamente)
4 cabezas de merluza
1 diente de ajo
Perejil
Pimienta
Sal
Pan rallado
1 huevo
Aceite (para freir)

Antes de empezar a hacer la bechamel, hay que sacar la carne de las 4 cabezas de merluza. Tened mucho cuidado con que no queden espinas, porque nadie se las esperará en las croquetas, así que desmenuzadla bien para que no se os pase ninguna.

Cuando ya tengamos esto, en una sartén ponemos la mantequilla y esperamos a que se funda bien. Antes de añadir las cucharadas de harina picamos el diente de ajo y lo añadimos para que se sofría un poquito. Removed bien la harina con la mantequilla para que se cocine y no sepan las croquetas a harina cruda y, poco a poco. se añade la leche. Más o menos será de medio vaso en medio vaso, sin dejad de remover y deshaciendo los grumos mientras tanto. Cuando veais que la bechamel está más o menos densa, añadid el perejil picado (va un poco en cuestión de gustos, pero tampoco le pongais demasiado), la sal, la pimienta y la carne de la merluza. Unificadlo bien con la bechamel y cuando veais que la masa se empieza a despegar de la sartén, ese será el momento de retirarla del fuego.

Volcad la masa en un plato y esperad hasta que esté bien fría. Esto llevará como medio día, por lo que si haceis la masa por la noche será mejor.

Formad las croquetas con las manos (más o menos grandes en función de como os gusten). Batid el huevo y pasadlas primero por huevo y después por el pan rallado. Poned 2 dedos de aceite en  la sarten y freirlas en aceite caliente. Al sacarlas, ponedlas en papel absorvente antes de colocarlas en el plato para servir. Hay que comérselas mientras estén aun calentitas.

También se pueden congelar antes de freirlas. En este caso se introducen en la sarten con el aceite caliente y se baja a temperatura media durante la fritura. No hace falta descongelarlas previamente.
______________________________________________________________


I know almost no one that doesn't like croquettes. To a greater or lesser extent we all accept croquettes if they are served to us. The market is full of frozen croquettes, with all types of filling, but the main ones are always the "jamón" ones. (Note for english readers, croquettes in Spain are called croquetas and are always made with a béchamel batter and the most popular ones have cured ham). Almost any bar serves croquettes, eather individual or dishes, and each day you can find stranger flavours. However, not everybody is encouraged to make them at home. Some say that's because the batter they make is too soft and the explode in the pan, others directly allege that they don't know hao to make béchamel. That's no excuse! The only drawback croquettes may have is that you have to make the batter the day before as you need it to be really cold before you coat them with bread crumbs.

This time the recycling consists in using hake heads that we previously used in a fish stock. In this case I've used hake, but you can use whichever fish leftover you've got. As the fish is already cooked, the recipe is almost the regular one for croquettes.

INGREDIENTS: (For about 20 medium size croquettes)
50g butter
2 tablespoons of flour
2 glases of milk (aprox.)
4 hake heads
1 garlic clove
Parsley
Pepper
Salt
Bread crumbs
1 egg
Oil (for frying)

Before starting with the béchamel, you've got to take the meat out of the hake heads. Be aware of the possible bones you mis, as no one will expect them in the croquettes.

Once you've got this step done, melt the butter in a pan and add the garlic clove well chopped. Once it becomes golden add the flour and stir a couple of times to make sure it's cooked, if not the croquettes will have an uncooked flour flavour. Pour the milk, more or less half a glass at a time and stir to make sure you've got no lumps. Once you see the béchamel is more or less dense, add the chopped parsley (add as many as you like but remember we are making hake croquettes), salt, pepper and the hake meat. Unify everything and once you see the batter starts to detach from the pan put it in a plate and let il cool.  Once it's cool,  introduce it in the fridge. It takes about half a day to cool so it's better if you make it at night.

Shape the croquettes (size will depende on how you like them most). Beat the egg and introduce them firstly in the egg and them coat them with the bread crumbs.
In a pan heat 3cm of oil and fry the croquettes when it's hot. Before serving them place the croquettes over kitchen paper. Eat them while they are still hot.

You can also freeze them before frying them. In this case, when frying, low to medium temperature the oil once you've introduced them. You won't need to defrost them.

domingo, 24 de julio de 2011

Tarta de queso y yogur con copos de chocolate/ Yogurt-cheesecake with chocolate flakes


Tarta de queso sin horno... llevaba taaaaaaaaanto tiempo persiguiendo hacer esta receta. El único inconveniente, que nunca tenía por casa queso de untar cuando me entraba el mono.

Por fin el otro día conseguí hacerme con todos los ingredientes y en ese momento me entró la gran duda. ¿La acompaño con la típica mermelada de frutos rojos? No, demasiado típica. ¿Y si hago un toffee y la cubro? Esa era  una firme candidata, pero luego pensé en que quedaría demasiado pesada (algún día la haré pero en versión pequeñita). Pues nada, un remolino de chocolate en el interior y luego la espolvoreo con un poquito más y listo.

Segundo problema, la mayoría de las recetas que consulté llevaban nata líquida, pero eso tiene otra gran pega, que hacen que te comas un trocito y parezca que te has comido 2 quesos enteros. Así que cambié y reduje la cantidad de nata y la sustituí con yogur, lo que hace que salga más ligera.
INGREDIENTES
  • 250g yogur natural
  • 375g queso de untar
  • 50g leche condensada
  • 40g azúcar
  • 4g de gelatina
  • 10 galletas tipo Digestive
  • 3 cucharadas de leche
  • 50g de mantequilla (aproximadamente porque dependerá de la absorción de las galletas)
  • Chocolate de cobertura
Se sumergen las láminas de gelatina en agua fria y se espera a que se reblandezcan.
Mientras tanto, en un cuenco grande se mezcla el queso, los yogures, la leche condensada y el azúcar y se bate con las varillas de la batidora hasta conseguir una mezcla cremosa y ligera. Se calienta la leche y se agregan las láminas de gelatina reblandecidas y bien escurridas y disuelven en la leche caliente. Esto se añade a la mezcla de los otros ingredientes y se bate durante un par de minutos a velocidad media-fuerte para que se integren bien.

Una vez tenemos el relleno hecho, metemos las galletas en la picadora y las reducimos a polvo de galleta. Si no teneis picadora, metedlas en una bolsa y pasarles el rodillo por encima hasta que estén hechas polvo (literalmente). Una vez tengais el polvo de galleta, se funde la mantequilla en el microondas y se añade, poco a poco, a las galletas. Mezclad bien todo, procurando que las galletas puedan pegarse pero no tengan demasiada grasa. Esto será lo primero que pondreis en el molde en el que vayais a hacer la tarta.

El molde tiene que tener una altura de 4cm mínimo, y el diámetro dependerá del grosor que busqueis. También se puede hacer en formato de tartaletas pequeñas (como la de la foto), para lo que tendreis que tener en cuenta que el espesor de la galleta tendrá que ser menor al que se pone en una tarta.

Se vuelca la galleta y se aplasta con una cuchara hasta que se compacte un poco y cubra toda la base de la tarta. Encima se añade la masa de queso y yogur. Se funde un poco de chocolate al que le pondremos un pelín de leche y se ponen unos hilos sobre la tarta. Los mezclamos haciendo dibujos y dejamos enfriar la tarta 8 horas.

Una vez la desmoldemos, raspad la tableta de chocolate de cobertura con un cuchillo para crear escamas de chocolate para cubrir la tarta.
_____________________________________________________________________
Ovenless cheesecake... I wanted to make this recipe for soooooooooooooooooooo long. The only inconvenient was that I never had cream cheese at home each time I wanted to make it.

Finally, the other day I managed to get together all the ingredients and, just before I started I had a huge dilemma. Should I cover it with the typical wild berry topping ? No, too typical. What about a toffee topping? That was a strong candidate until I thought it could be too sweet (someday I'll make a small one). Ok, then the best option was a chocolate swirl and some chocolate flakes over it.

I also found another problem. Most of the recipes used cream, so when you eat a small piece of cake it's so heavy that it seams you've eaten two whole cheeses. So I decided to substitute cream for yogurt, what makes it much lighter.
INGREDIENTS
  • 250g plain yogurt
  • 375g cream cheese
  • 50g condensed milk
  • 40g sugar
  • 4g gelatine
  • 10 biscuits (Digestive type)
  • 3 tablespoons of milk
  • 50g butter (aprox. because it will depend on the biscuit absorption)
  • Chocolate
Soak the gelatine leafs in cold water and wait until they become soft.
Meanwhile, in a big bowl wisk the cheese, yogurt, condensed milk and sugar and beat until soft and creamy. At the same time, heat the milk and add the gelatine, disolve them and add to the cheese mixture. Beat for a couple of minutes until it's fluffy and the ingredients are well mixed.

Once the filling is prepared, crash the biscuits until you obtain  very small crumbs. You can rather put them in a mincer or hand make them by putting the biscuits in a bag and crushing them with the rolling pin. When you've got the biscuits crumbs ready, soften the butter in the microwave and, once liquid, add it slowly to the crumbs. Mix together well, and make sure that the crumbs don't become too greasy. This will be the crust to your cake, so it's the first thing you will have to put into the tin that must be at least 4cm high. Diameter will depend on the thickness searched. You can also make small cakes (like the one in the picture), but you must consider that the biscuit crumbs height has to be less than the one in the cake tin.

Press the crumbs with a spoon to compact them and make sure it covers the whole base. Top with the cheese ans yogurt batter. Melt some chocolate with a bit of milk and add some threads over the cake. Mix them with the batter with a knife making some swirls and let the cake cool for 8 hours.
Once we take it out of the tin, with a sharpen knife,  push the blade over the chocolate surface to make the flakes that will cover the cake.

miércoles, 20 de julio de 2011

Tarta de cerezas y merengue / Cherry and meringue tart


 
Lo sé, esto requiere horno. Supongo que el fresquito de estos días me ha hecho dejarme llevar pero, no vamos a desperdiciar que se pase la temporada de cerezas y picotas sin hacer esta tarta. ¡No os lo podeis permitir! Es una tartaleta muy ligera, puesto que lo único más denso es la tartaleta en sí y, al hacerlo con cerezas frescas, no es extremadamente dulce.
La base de la tartaleta (de pâte sucrée) es la misma que la de la Tartaleta de chocolate negro, así que si alguno ya os habeis animado a hacer la otra sabreís que no implica mucha dificultad.
INGREDIENTES:
  • Tartaleta de Pâte sucrée
    • 3 yemas de huevo
    • 90g de mantequilla
    • 60g azúcar
    • 215g de harina
    • 1 pizca de sal
  • Merengue
    • 3 claras de huevo
    • 35 ml de agua
    • 110g y 30 g de azúcar
  • 1 kg de cerezas
  • 2 cucharadas de azúcar
  • Canela (opcional)
Se elabora la tartaleta, siguiendo los pasos que aparecen en Tartaleta de chocolate negro, se hornea y se deja templar.
Mientras la tartaleta está en el horno aprovecharemos para deshuesar las cerezas y dejarlas en un recipiente con las 2 cucharadas de azúcar para que suelten algo de jugo (si se le quiere poner una cucharadita de canela sería en este paso).
Para hacer un merengue italiano tendremos que poner en un cacito los 110g de azúcar y los 35ml de agua y dejar hervir hasta que adquiera punto de bola o 121º (para esto es interesante tener un termómetro de cocina digital). Al tiempo que esto está en el fuego se montan las claras con los 30g de azúcar y una vez lo del cazo haya adquirido la temperatura, se vierte poco a poco en el recipiente de las claras sin dejar de batir hasta que tenga una textura esponjosa.
Una vez tengamos el merengue y la tartaleta hechos, se monta la tarta y se mete al horno hasta que el merengue tome un color dorado.

___________________________________________________________________

I know, this recipe requires oven. I supose that the lower temperatures of the last week have taken me into the oven world again but, it's also to take into consideration that we can't let the cherry season pass without making this recipe. It just can't happen! It's a very light tart, as the thickest part is the crust and, as we are using fresh cherries, it's not too sweet.
For the crust I'm using the pâte sucrée recipe I've already used in the Dark chocolate tart post, so if you've already tried making it you will know it's not that difficult.
INGREDIENTS:
  • Pâte sucrée tart
    • 3 egg yolks
    • 90g butter
    • 60g sugar
    • 215g flour
    • A pinch of salt
  •  
  • Meringue
    • 3 egg whites
    • 35 ml water
    • 110g y 30 g caster sugar
  • 1 kg cherries
  • 2 tablespoons of sugar
  • Cinnamon (optional)
Make the tart crust following the steps that appear in the Dark chocolate tart recipe, bake and let it cool.
While the crust is in the oven we'll debone the cherries and let them in a bowl with a couple spoons of sugar until they produce some juice (if you are considering the cinnamon option, this is the moment).
For the italian meringue we'll put the 110g of sugar and the 35ml of water un a small saucepan and let it boil until it looks like a thick transparent syrup or reaches 121º C (it's ideal having a digital cooking thermometer). Meanwhile, in a bowl, you beat the egg whites with the remaining sugar (30g) and once it's almost done you slowly join in the thick syrup. You must continue beating until you achieve a stiff texture.
Once we've got the meringue ready and the crust slightly cooled, you just have to put the meringue into the crust, top with the cherries and bake until golden.

lunes, 18 de julio de 2011

Salmón con salsa de yogur y pimientos del piquillo/ Salmon with yogurt sauce and piquillo peppers


Hacía mucho tiempo que no ponía nada de pescado... bueno, quien dice mucho tiempo dice casi desde que empecé a escribir esto. Eso no significa que en medio no haya tomado pescado, simplemente que no me paré a hacerle fotos, y sin foto esto no vale! :P
Casualmente ha coincidido que esta entrada de pescado también es de salmón, pero bueno, que se le va a hacer. Prometo hacer alguna otra, quizás cuando me vaya de vacaciones, que habrá que aprovechar el pescado de la zona :)

INGREDIENTES: (Para 4 personas)
  • 4 rodajas de salmón (limpias de piel y espinas)
  • 1 yogur natural
  • 8 pimientos del piquillo (y el jugo con el que vienen)
  • 2 dientes de ajo
  • 1/2 cucharada de azúcar
  • 1 cayena
  • 2 cucharadas de zumo de limón
  • 2 cucharadas de vinagre de Módena
  • Aceite de oliva
  • Sal
  • Pimienta
  • 4 hojas de perejil para decorar

Una vez tengamos las rodajas de salmón lavadas y sin piel ni espinas (por cada rodaja obtendremos dos trozos de salmón), los pondremos en una fuente.
Se pica muy bien la cayena (tened cuidado no os toqueis la cara después ya que puede ser una muy mala experiencia) y se une, en un vasito, con el vinagre, el limón, el azúcar, un diente de ajo picado y la sal. Con esta mezcla se untan los trozos de salmón y se dejan reposar una hora en la nevera.
Los pimientos del piquillo se parten en tiras y se sofrien con un poco de aceite y el ajo sobrante partido en láminas. Este proceso llevará unos 8 minutos.
En un cuenco se mezcla el yogur, un poco de sal y pimienta y el caldito de los pimientos del piquillo fritos, y se agita hasta que esté uniforme.
Calentad una sartén antiadherente y, una vez esté caliente, se ponen los trozos de salmón (no hace falta que le pongais aceite para freirlos). Cocinar unos 3 minutos por cada lado hasta que estén hechos en el interior.
Colocad el salmón en el plato y acompañarlo de los pimientos del piquillo y la salsa de yogur (y si quereis decorar una hojita de perejil siempre va bien).

----------------------------------------------------------------------------------------



It's been quite some time since I don't write any fish posts... let's face it, it has't been that much, but there haven't been any fish recipes almost since I started blogging. This doesn't meen I haven't been eating fish, it's just that I didn't stop to take any pictures before eating it, and this blog needs pictures! :P
It's been a coincidence that both recipes use salmon, but we'll have to cope with it. I promise I'll make some other fish recipes soon, maybe during my holidays, making good use of the region's fish :)
INGREDIENTS: (For four)
  • 4 salmon slices (deboned and skinless)
  • 1 plain yogurt
  • 8 piquillo peppers (and the liquid they come in)
  • 2 garlic cloves
  • 1/2 spoon of sugar
  • 1 cayenne pepper
  • 2 tablespoons of lemon juice
  • 2 tablespoons of Modena vinegar
  • Olive oil
  • Salt
  • Black pepper
  • 4 parsley leaves
Once we've got the deboned and skinless salmon (we'll obtain two pieces of salmon from each slice) we put them in a platter.
Chop the cayenne (be careful not to touch your face or rub your eyes after this procedure as it will be a very bad experience) and join it, in a glass, with the vinegar, lemon, sugar, salt and chopped garlic. We'll put this over the salmon pieces and let it in the fridge for an hour.
Slice the "piquillo" peppers and fry them with some olive oil and the spare garlic, sliced. This will take around 8 minutes. 
In a bowl, mix the yogurt, some salt, black pepper and the juice the piquillo peppers have produced once fried, until uniform.
Preheat a non-stick pan and, once hot, place the salmon pieces (there's no need in using oil for this step). Cook for 3 minutes and turn the piece, until the center is well cooked.
Place a piece of salmon in a plate and top with the yogurt sauce and the "piquillo" peppers (you can also use a parsley leaf for decoration).

jueves, 14 de julio de 2011

Udon con berenjenas y sardinas/ Sardine and eggplant udon


El reciclaje en la cocina es un clásico que se ha llevado desde los tiempos de nuestras abuelas. Las "sobras" de toda la vida, no tienen por qué volverse a comer en el mismo formato, de hecho, ganan sustancialmente si lo que fue planteado como plato principal, pasa a ser un ingrediente más en otra receta.
Igual no es lo más normal del mundo tener por la nevera sardinas fritas y berenjenas, ni tener en la despensa un paquetito de udon (bueno, este siempre se podría salir a comprar a algún chino), pero si se diese el caso os recomiendo que la hagais que sale bastante buena. A poco que os guste la comida asiática seguramente si que tengais la salsa de soja y jengibre en algún formato (bien en vinagre, en polvo o fresco) e incluso es propable que tengais salsa de chile dulce (últimamente se ha popularizado bastante). Si no teneis ninguna de estas cosas, siempre podeis daros una vuelta por vuestro supermercado asiático de confianza. ¿Que no teneis uno? ¡Pues os lo buscais!, porque hay auténticos paraisos por descubrir en estos sitios.

Volviendo a la comida, esta receta está inspirada en una aparecida en El Comidista pero acoplada a los ingredientes que había por la nevera. Lo bueno de este plato es que podeis hacerlo para una sola persona o para las que querais, ya que los paquetitos de udon son individuales y facilitan bastante a la hora de calcular la ración.

INGREDIENTES: (Para 2 personas)
  • 2 paquetes de udon
  • 6 sardinas fritas
  • 1 berenjena asada
  • 6 cucharadas de salsa de soja
  • 1/2 vaso y 2 cucharadas de agua
  • 3 cucharadas de azúcar blanca
  • 2 cucharadas de vino blanco (si se tiene sake mucho mejor, pero aquí no es indispensable)
  • 1/2 cucharadita de jengibre fresco picado (se puede sustituir por una del en polvo)
  • 1/2 diente de ajo picado
  • 4 cucharadas de salsa de chile dulce
  • Puerro tierno
  • Jengibre encurtido
Como he empezado diciendo, si no teneis alguno de los ingredientes básicos por la nevera, habrá que fabricarlos. Para asar las berenjenas las partís por la mitad, picais un poquito de ajo y perejil, lo mezclais con aceite y las pintais con la mezcla. De ahí, al horno hasta que estén doraditas y blandas. Las sardinas tienen mucho menos misterio. El que las pueda hacer a la brasa, mucho mejor, pero si no, se lavan y limpian, se enharinan y en la sartén, con el fuego medio, se frien hasta que estén hechas (dependerá del tamaño de la sardina).
A partir de aquí empezaría nuestro plato. Para que las sardinas no queden tran extrañas en esta receta, vamos a empaparlas en salsa teriyaki. Para ello necesitaremos poner en un cacito o sartén pequeña la salsa de soja, las cucharadas de agua, la mitad del jengibre, el azúcar y el vino, y calentar hasta que el azúcar esté completamente disuelta y retirar del fuego. Se desespinan las sardinas y se sumergen en la salsa, dejando después reposar un rato en un plato llano para que vayan tomando sabor. Mientras tanto partid las berenjenas en rodajas y mezclar con el medio diente de ajo picado.
En una sartén grande y antiaderente (si teneis un wok, mejor) saltead la berenjena y cuando el ajo esté doradito poned los paquetitos de udon y el medio vaso de agua y los vais soltando hasta que se deslien. Añadid entonces el resto del jengibre, el chile dulce, las sardinas y el sobrante de la salsa teriyaki. Salteais todo y servís.
Para decorar partid unas rodajitas de puerro tierno y coronad con un par de lonchitas de jengibre encurtido :).

 ----------------------------------------------------------------------------------------------

Kitchen recycling is an old time grandma's favourite. The "spare food" doesn't have to be eaten in the same way it originaly came, in fact, if you rearange it in another dish and make it part of the ingredient list, it will clearly gain.
Fried sardines and roasted eggplants may not be the most usual "spare food" in your fridge, and nor having udon in your larder (you can always make a visit to your local oriental supermarket to buy some and store them), but if you happen to have them I seroiusly recomend you making this recipe. If you like oriental food you will certainly have soy sauce and ginger (pickled, powdered or fresh) and maybe you even hace sweet chili sauce (it has recently become popular). If you have none of these ingredients, you can easily buy them at your local oriental supermarket. ¿What happens if you don't have one? You look for it! as you can find real treasures in these stores.
Back to the recipe, this one is inspired in one that appeared at El Comidista but rearanged to fit the spare food I had in the fridge. The convinient thing about this recipe is that you can make individual servings or for more than one, as the udon noodles come in individual packets.
INGREDIENTS: (For 2)
  • 2 udon packets
  • 6 fried sardines
  • 1 roasted eggplant
  • 6 tablespoons of soy sauce
  • 1/2 glass of water and 2 table spoons
  • 3 tablespoons of caster sugar
  • 2 tablespoons of white wine (if you've got sake it's way better, but it's not essential)
  • 1/2 teaspoon fresh finely chopped ginger (you can substitute it with one of powdered ginger)
  • 1/2 garlic clove chopped
  • 4 tablespoons of sweet chili sauce
  • Leek
  • Pickled ginger
As I've said, these ingredients may not be the most usual ones in your fridge, so if you don't have them, you'll have to make them. Roasting the eggplants will require cutting them in halves, mixing chopped garlic, parsley, salt and olive oil in a cup and painting the eggplants with it. Bake them in the over until soft and golden. Sardines are far easear to make. If you can BBQ them, it'll be perfect, if not, just flour them and fry them until cooked (this will depend on the size of the sardine).

Once we've reached this point our recipe would start. To incorporate the sardines to this recipe we will soak them in homemade teriyaki sauce. We'll need a small saucepan or pan in which to heat the soy sauce, the spoons of water, half the ginger, sugar and wine. Once the sugar is disolved we take the pan away from the fire. Deep the unboned sardines into the teriyaki sauce and let them aside to let the sauce get into the meat. Meanwhile slice the eggplant and mix with chopped garlic.

In a big non stick pan (better in a wok if you've got one) heat the eggplant until the garlic becomes golden and join in the udon and the remaining water and stir them. Add the rest of the ginger, the sweet chili, the sardines and the spare teriyaki sauce. Sauté and serve.
For decoration you can use some slices of leek (that will also contribute in flavour) and a couple of pickled ginger slices. :)

jueves, 7 de julio de 2011

Panna cotta con picotas/ Wild cherry panna cotta


Entre los postres italianos más conocidos, precedido siempre por el tiramisù, se encuentra la panna cotta.  Su nombre literalmente significa "nata cocida" y en algunos sitios se puede encontrar traducido como flan de nata.  De pequeña recuerdo haber tomado un postre que me encantó y hasta muchos años después no descubrí que se trataba de panna cotta.
Al ser una crema con un sabor muy suave, se puede acompañar de gran cantidad de  ingredientes para crear diferentes variantes. Las frutas con sabor ácido tipo picotas, cerezas, fresas, frambuesas... combinan a la perfección al contribuir a dar un mayor contraste.
La receta es extremadamente sencilla e implica usar muy poco el fuego (lo que sigue siendo un punto positivo en verano), así que ¿por qué no probais a sorprender a alguien con ella?
Salen 8 panna cottas pequeñas.
INGREDIENTES:
  • 800ml nata
  • 400ml leche
  • 100g azúcar
  • 1 Vainilla
  • 15g gelatina cola de pescado
  • Picotas
  • Agua
Se ponen las hojas de gelatina en un recipiente con agua fría.
Lavad bien las picotas (calculad como unas 3-4 para recipientes pequeños o 6-7 para recipientes más generosos) y deshuesadlas. Colocadlas en los moldes junto con el juguillo que suelten.
Mientras tanto se diluye la nata, junto con el azúcar y la vainilla en un cazo a fuego suave, y se remueve bien hasta que el azúcar esté disuelta.
A esta mezcla se añade la leche y las hojas de gelatina bien escurridas (que ya deberían estar blandas), se remueve, se retira del fuego y se echa por encima de las picotas.
Dejad que se templen antes de meterlas a la nevera y refrigerad durante 10 horas.
Lo se, este último paso es el verdaderamente complicado... pero es que el resultado es completamente distinto.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Preceded always by tiramisù, the panna cotta is one of the most popular italian desserts. It's name literally means "boiled cream" and you can find it translated in various ways. When I was little I remember having a great dessert that until years later I didn't discover that it was panna cotta.
As it has a very delicate flavour it matches perfectly with may ingredients, this permits creating many variants. Sour fruits, such as wild cherries, cherries, strawberries, raspberries... combine perfectly and contribute flavour and contrast. 
The recipe is extreamly easy and implies using the fire just a moment (which it's still extremely positive as it's a hot summer). So, ¿why don't you try surprising someone with it?
It produces around 8 small panna cottas.
INGREDIENTS:
  • 800ml cream
  • 400ml milk
  • 100g sugar
  • 1 vanilla pod
  • 15g gelatine sheets
  • Wild fresh cherries
  • Water
Soak the gelatine sheets in cold water until softened.
Wash and dry the wild cherries (about 3-4 for small molds and 6-7 for bigger ones) and debone them. Place them in the molds along with the juice they have produced while deboning.
Meanwhile heat the cream, sugar and vanilla in a sauce pan until steaming and the sugar is dissolved (low fire is recommended). Squeeze the excess water from the gelatine sheets and add them with the milk to the hot cream. Stir until compleatly dissolved and pour over the wild cherries.
Let them cool before introducing in the fridge and cool for over 10 hours.
I know, the difficult part comes now... but waiting is what really makes the difference.

martes, 5 de julio de 2011

Introducción a la gastronomía peruana/ Introducing peruvian gastronomy

Viajar... una de los mayores placeres de esta vida, y si además se come bien allá donde vayas, placer absoluto.
Desde siempre, daba igual el país al que fuese, me ha gustado hacer fotografías de aquello que comía. Puesto que es un placer, ¿por qué no poder recordarlo (y no solo en cuanto a gusto se refiere) durante el resto de tu vida? Las imágenes te permiten capturar con exactitud aquello que tu comiste porque, aunque luego busques una receta del plato, nunca será exactamente igual a aquello que permanece en tu memoria.
La comida peruana ha ganado fama y reconocimiento entre la gastronomía internacional en los últimos años. Esto no significa que uno tenga que arruinarse para comer bien en Perú. No hace falta acercarse a ningún gran restaurante para disfrutar de su gastronomía, basta con ir a cualquier local popular un poco concurrido. Pescado, papas, maíz y pollo constituyen la base de la gastronomía peruana, tanto en la "sierra" (los Andes) o en la costa (no tuve oportunidad de ir a la selva, así que no se que se come ahí).
Esta es una pequeña selección de todo lo que comí en los días que estuve por allí.

Entrantes:
Ceviche de trucha, Papa rellena de carne, Papas a la Huancaina, Ocopa (patatas con salsa de cacahuete)y Humita (pasta de máiz) y Sopa de quinoa.





























Platos principales:
Anticuchos y tamalitos, Tubérculos variados asados, Picante de marisco, Cuy guisado, Patita, Sanguche de lomo asado (en Perú se llama sanguche a los sandwiches y bocadillos) y Pollo Broaster.








Postres:
Suspiros limeños (algún día postearé la receta), Alfajores de maicena, Aguaymantos con caramelo y chocolate y Alfajores variados






Bebida:
Mate de coca (un clásico para combatir el mal de altura) y Chicha morada (zumo de maíz morado, piña, limón, manzana, clavo y canela)

Creo que después de este reportaje fotográfico no puede caber duda lo variado y rico de la comida peruana. Aunque no tengais oportunidad de ir a Perú a tomar estas cosas, buscad en donde vivais un restaurante peruano, porque merece la pena.

-------------------------------------------------------------------------------------------
Travelling...  one of the biggest pleasures of life, and if  wherever you go food is good, is an absolute pleasure.
I've always taken food pictures, no matter the country I travelled to. As it's a pleasure, ¿why not remember it (and not only the taste) for the rest of your life? Images let you capture in a precise way what you eated because, no matter which recipe you look for, it will never be as the one that is kept in your memory.
Peruvian food has gained in the last few years world fame and recognition. This dosn't meen that for eating fine you have to spend all your money. You don't have to go to fancy restaurants to enjoy it's food, just go to any place filled with local people. Fish, potatoes (papas), corn and chicken are the base of peruvian food, no matter if it's at the "sierra" (local name for the Andes) or the coast (I didn't have the opportunity of going to the jungle, so I don't know what they eat there).
This is a small selection of almost everything I ate the days I spent there.

Appetizers:
Trout ceviche, Papa rellena de carne (meat stuffed potatoe), Papas a la Huancaina, Ocopa (potatoes with peanut sauce) and Humita (cooked corn dough) and quinoa soup.

Main courses:
Anticuchos and tamalitos, different grilled tubers, Picante de marisco (stewed seafood), stewed cuy, Patita, baked ham sanguche (sandwiches are so called in Peru) and Broaster chicken

Dessert:
Suspiros limeños (someday I'll post this recipe), Alfajores de maicena, candied Aguaymantos with chocolate and different Alfajores.

Drinks:
Mate de coca (a classical drink for soroche) and Chicha morada (purple corn juice with, apple, pineapple, lemon, clove and cinnamon)

After this photo display I believe there can be no doubt about the richness and diverse of peruvian cooking. Even if you don't have the opportunity of going to Peru to try all this stuff,  it's worthwhile searching on your town for a peruvian restaurant.

domingo, 3 de julio de 2011

Timbal de patata y remolacha con aceite de oliva y romero / Potato and beetroot timbale with olive oil with rosemary flavour



Siguiendo con la temporada veraniega, e intentándome alejar lo más posible del horno, os propongo hacer una reinvención de la clásica ensalada de patata que tanto se tiende a tomar por estas fechas.

Al ser montajes individuales se puede hacer perfectamente para una sola persona, pero las cantidades que vamos a reporducir aquí serán para 4 personas.

INGREDIENTES:
  • 4 patatas medianas
  • 1 aguacate
  • 1 tomate grande
  • 1 1/2 remolacha (las que venden cocidas y al vacío están muy bien)
  • Romero fresco
  • Aceite de oliva
  • Vinagre de Módena
  • 1/2 diente de ajo
  • Sal
  • Agua
Antes de nada, lo que hay que hacer para esta ensalada será cocer las patatas. No nos interesa que a la hora de montar el timbal estas estén calientes, así que conviene hacerlo con un par de horas de antelación. Para cocer patatas se puede, bien ponerlas en un cazo con agua y sal y llevar el agua a ebullición (y contar el tiempo de cocción desde que esta empiece a hervir) o bien ponerlas en la olla a presión con un par de dedos de agua (én este caso el tiempo de cocción será menor). La forma de saber si la patata está o no cocida bien, será pinchándola con un tenedor y asegurándonos que este entra y sale bien.

Mientras las patatas se enfrían se lava un poco de romero fresco, se seca bien y se pica mucho junto con el medio diente de ajo.  Estos se añaden al aciete de oliva para que vaya cogiendo sabor y un poco de sal.

Cuando las patatas ya estén templadas se pelan y parten en rodajas de 1cm de grosor, procurando que no se rompan.

Partir el aguacate, la remolacha y el tomate en rodajas de 0.5cm. Procurar dejar una rodaja más gorda de aguacate para culminar el plato (4 ya que serán 4 platos)

Montar el plato alternando capas de patata (que se untará con el aceite) y remolacha. En el centro se ponen una rodaja de aguacate y otra de tomate. Se continuan alternando capas de patata y remolacha y culmina con una capa de aguacate, unas briznas de romero y unas gotas de vinagre.

Disfrutad de este clásico veraniego renovado! :)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------

As the summer season continues, and trying to mantain myself as distanced as possible from the oven, I propose a reinterpretation of the classical potatoe salad, that tends to be eaten in summer.

As what we will produce are individual servings, you can prefectly assemble individual plates, but the quantities here reproduced will be for four.
INGREDIENTS:
  • 4 medium size potatoes
  • 1 avocado
  • 1 big tomato
  • 1 1/2 beetroot (the cooked vacuum packed one is quite nice)
  • Fresh rosemary
  • Olive oil
  • Aceto di Modena
  • 1/2 garlic clove
  • Salt
  • Water
First and foremost, the prioritary thing to do is boiling the potatoes. We don't want them to be hot when we compose the timbale so it's interesting to do it a couple of hours in advance. In order to cook the potatoes you can rather put them in a sauce pan with salt and water and make them boil (the time will depend on the size and potatoe) or cook them in the pressure cooker with 4 cm of water (the cooking time will be less). You'll know if it's well cooked when it falls easily from the folk when lifted. 

While the potatoes are cooling, rinse the rosemary and dry it well. Chop finely the garlic and rosemary and add it to the olive oil in order to let it transfer the flavours to it. Add some salt to the mixture.

Once the potatoes are cooled, peal and cut them in slices of about 1cm, trying not to break them.

Slice the avocado, the beetroot and the tomato in slices of 0.5cm. Try leaving a thicker slice to top the timbale. (make it 4 as it would be 4 dishes).

Set the timbale alternating potatoe (spread with the oil mixture) and beetroot. In the middle set a slice of avocado and one of tomato. Cover with some more potatoe and beetroot slices and top with a thick avocado slice, sine rosemary leaves and some drops of vinegar.

Enjoy this renewed all time summer favourite :)